Ce système, mis en oeuvre depuis 1981, est un moyen utile et exemplaire d'accroître la transparence dans les questions militaires. | UN | والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية. |
Le Registre des armes classiques des Nations Unies a contribué pour beaucoup à une ouverture et à une transparence plus grandes dans les questions militaires. | UN | وقد أسهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما كبيرا في التشجيع على المزيد من الوضوح والشفافية في المسائل العسكرية. |
Il a semblé approprié de combiner ces deux points de l'ordre du jour car ils sont tous les deux relatifs à la question de l'accroissement de la transparence dans les questions militaires au niveau mondial. | UN | فقد بدا من المناسب أن نضم هذين البندين من جدول اﻷعمال ﻷنهما يتعلقان بقضية زيادة الشفافية في المسائل العسكرية على المستوى العالمي. |
Nous accordons une grande importance à la transparence dans les questions militaires et nous estimons que le Registre des armes classiques est un élément important pour le renforcement de la confiance entre États et pour assurer la stabilité mondiale et régionale. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الشفافية في المسائل العسكرية ونرى أن سجل اﻷسلحة التقليدية عنصر هام في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان الاستقرار العالمي والاقليمي. |
Une plus grande franchise et transparence dans les questions militaires est toujours un aspect important des efforts internationaux visant à renforcer la confiance entre les États, aider à réduire le risque de malentendus dangereux et ainsi, contribuer à la sécurité et à la stabilité aux niveaux régional et mondial. | UN | ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي. |
8. L'Union européenne est convaincue qu'une meilleure transparence dans les questions militaires accroîtra la stabilité dans la région méditerranéenne. | UN | ٨ - والاتحاد اﻷوروبي مقتنع أيضا بأن تحسين الشفافية في المسائل العسكرية سيعزز الاستقرار في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Si la plupart des concepts relatifs à la transparence dans les questions militaires ont été conçus et mis en oeuvre dans un cadre régional, les progrès obtenus au niveau mondial ont été modestes, et beaucoup reste encore à faire pour la communauté internationale. | UN | وبينما أعدت معظم مفاهيم الشفافية في المسائل العسكرية ونفذت فـــــي سياق إقليمي كان التقدم على المستوى العالمي متواضعا، ويبقى الكثير الذي يتعين على المجتمـع العالمــــي القيام به. |
L'Union européenne exprime sa conviction que la transparence dans les questions militaires engendrera la stabilité au niveau régional. | UN | 39 - ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن الشفافية في المسائل العسكرية ستؤدي إلى الاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
L'Europe a acquis une expérience directe, dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de l'intérêt que revêt la transparence dans les questions militaires pour le raffermissement de la confiance au niveau régional. | UN | وأوروبا لديها خبرة مباشرة، اكتسبتها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما للشفافية في المسائل العسكرية من قيمة في تنمية الشعور باﻷمان على الصعيد اﻹقليمي. |
Depuis sa création en 1992, le Registre des armes classiques des Nations Unies a de fait largement contribué aux efforts visant à promouvoir l'ouverture et la transparence dans les questions militaires. | UN | وقد ساهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، منذ إنشائه في عام ١٩٩٢، مساهمة كبيرة فعلا في جهود تعزيز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية. |
Comme je l'ai déjà dit, des mesures tendant à accroître la confiance et la transparence dans les questions militaires pourraient avoir de plus grandes répercussions au plan régional, surtout lorsqu'il s'agit d'armes classiques. | UN | وكما سبق وأن ذكرت، يكون للتدابير الرامية الى زيادة الثقة والشفافية في المسائل العسكرية مضاعفات أكبر على النطاق اﻹقليمي، حيثما يتعلق اﻷمر باﻷسلحة التقليدية في المقام اﻷول. |
Une plus grande transparence dans les questions militaires et l'apprentissage systématique de la confiance entre les Etats sont essentiels pour faire naître une communauté mondiale plus stable, plus prospère et mieux gouvernée. | UN | فزيادة الشفافية في المسائل العسكرية والرعاية المنظمة للثقة فيما بين الدول هما عنصران أساسيان يُفضيان إلى مجتمع عالمي أكثر استقراراً يُحكم على نحو أفضل. |
Mais cette transparence dans les questions militaires ne doit pas se limiter à une comptabilité publique des arsenaux de défense. Elle doit aussi s'étendre aux questions du commerce international et du transfert des armes. | UN | إلا أن هذه الشفافية في المسائل العسكرية لا ينبغي أن تقتصر على حساب عام للترسانات الدفاعية، بل يجب أن تشمل أيضا التجارة الدولية وعمليات النقل في مجال اﻷسلحة. |
D'une façon générale, le Registre a connu un succès retentissant en établissant une norme mondiale de transparence et de responsabilité dans les questions militaires et en renforçant le contrôle civil des questions militaires. | UN | وبأي مقياس من المقاييس، ما فتئ السجل يحقق نجاحا باهرا يضع قاعدة عالمية للشفافية والمساءلة في المسائل العسكرية ويعزز السيطرة المدنية على الجيش. |
11. L'Union européenne est convaincue qu'une meilleure transparence dans les questions militaires contribuera à accroître la stabilité, aux niveaux tant mondial que régional. | UN | ١١ - والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن كفالة درجة أعلى من الشفافية في المسائل العسكرية تشكل أداة لتعزيز الاستقرار من وجهتي النظر العالمية واﻹقليمية. |
Le fait d'appliquer le concept de la transparence dans les questions militaires — comme indiqué au septième alinéa du préambule du projet de résolution — prouve qu'il existe une volonté politique d'établir une sécurité internationale au moyen de la coopération. | UN | إن تطبيق مفهوم الشفافية في المسائل العسكرية - وهذا معرب عنه في الفقــرة السابعة مــن ديباجة مشروع القرار - يدل على الاستعداد السياسي لبناء صرح اﻷمن الدولي بطريقة تعاونية. |
La création d'un registre universel et non discriminatoire sous les auspices des Nations Unies, tel le Registre des armes classiques, est sans aucun doute un des principaux acquis en matière de désarmement multilatéral de ces dernières années et contribue à une plus grande transparence dans les questions militaires. | UN | إن إنشاء سجل عالمي وغير تمييزي برعاية اﻷمم المتحدة، مثل سجل اﻷسلحة التقليدية، هو بلا شك واحد من المنجزات اﻷساسية لنزع السلاح المتعدد اﻷطراف في السنوات اﻷخيرة، وهو يسهم في تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
Depuis l'adoption, en 1991, de la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale - qui avait créé le Registre des armes classiques des Nations Unies - l'Égypte n'a cessé d'appuyer le principe de la transparence dans les questions militaires. | UN | منذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/36 لام في عام 1991 - والذي أنشأ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية - ما فتئت مصـر تسهم بإخلاص في دعم مبدأ الشفافية في المسائل العسكرية. |
À cet égard, Malte encourage une politique d'ouverture et de transparence dans les questions militaires et appuie sans désemparer l'action que mènent les Nations Unies pour lutter contre la prolifération d'armes et encourager le contrôle des armes et le désarmement, compte tenu notamment des armes de destruction massive | UN | وفي هذا الصدد، تشجع مالطة سياسة الصراحة والشفافية في المسائل العسكرية. وتدعم مالطة باستمرار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتقييد انتشار الأسلحة وتشجيع الحد من الأسلحة ونزعها، مع التركيز بشكل خاص على أسلحة الدمار الشامل. |
b) Participation à un niveau élevé des États Membres aux instruments des Nations Unies relatifs aux mesures de confiance dans les questions militaires et de sécurité et nouvel élargissement de la portée de ces instruments | UN | (ب) مشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في المسائل العسكرية والأمنية ومواصلة توسيع نطاق هذه الصكوك |
Une plus grande franchise et transparence dans les questions militaires est toujours un aspect important des efforts internationaux visant à renforcer la confiance entre les États, aider à réduire le risque de malentendus dangereux et ainsi, contribuer à la sécurité et à la stabilité aux niveaux régional et mondial. | UN | ولا يزال تزايد الوضوح والشفافية في الشؤون العسكرية جانبا هاما من جوانب الجهود الدولية الرامية الى تعزيز الثقة بين الدول، والمساهمة في تقليل حدوث إساءة فهم للنوايا بما يفضي الى عواقب وخيمة، والمساهمة بالتالي في تحقيق اﻷمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والاقليمي. |