ويكيبيديا

    "dans les régions polaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناطق القطبية
        
    • في مناطق القطب الشمالي
        
    52. Le PNUE a créé une Équipe de travail polaire chargée de coordonner ses activités écologiques dans les régions polaires. UN ٥٢ - أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قوة عمل قطبية لتنسيق اهتماماته البيئية في المناطق القطبية.
    Les répercussions des changements climatiques sont le plus clairement visibles et mesurables dans les régions polaires. UN إن آثار تغير المناخ بارزة بوضوح إلى حد كبير ويمكن قياسها في المناطق القطبية.
    Le Comité a aussi noté que des États non riverains, dont la Chine, l'Inde, l'Italie, le Japon, la République de Corée et Singapour, avaient obtenu le statut d'observateur au Conseil de l'Arctique, pour pouvoir apporter des compétences concernant les enjeux particuliers liés aux effets des changements climatiques dans les régions polaires. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الدول التي لا تحازي القطب الشمالي، بما فيها إيطاليا وجمهورية كوريا وسنغافورة والصين والهند واليابان، قد حصلت على صفة دولة مراقبة في مجلس القطب الشمالي للمساعدة على توفير الخبرة فيما يتعلق بآثار تغيُّر المناخ في المناطق القطبية التي تمثّل تحدياً لا يستهان به.
    Plus précisément, le refroidissement de la stratosphère qui résultera de ces changements intensifiera les processus de déperdition de l'ozone, augmentant ainsi sa vulnérabilité dans les régions polaires, en particulier l'Arctique. UN فتحديداً تعمل درجات الحرارة الستراتوسفيرية الأكثر برودة الناجمة عن تغير المناخ على تعزيز عمليات فقدان الأوزون مما يسفر عن زيادة عرضة الأوزون في المناطق القطبية ولا سيما في منطقة القطب الشمالي.
    D'autres sont d'avis qu'un seuil critique a déjà été atteint, par exemple dans les régions polaires. UN ورأى آخرون أن تلك العتبة الحرجة قد تم الوصول إليها فعلا، في مناطق القطب الشمالي على سبيل المثال.
    Cela va entraîner, entre autres choses, une élévation du niveau de la mer, un rétrécissement de la superficie des glaces de mer dans les régions polaires et d'importantes modifications des écosystèmes. UN ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية.
    Ce satellite est destiné à servir le groupe des abonnés, à surveiller la migration des animaux dans les régions polaires et à recueillir des données provenant des bouées extérieures. UN والغرض من هذا الساتل هو تشغيل شبكة المشتركين العالمية وأيضا رصد هجرات الحيوانات في المناطق القطبية وجمع البيانات من طافيات بحرية .
    Les satellites radar permettent aussi de mieux surveiller les glaces de mer et les icebergs dans l’optique d’activités en mer ou pour établir l’itinéraire des navires dans les régions polaires. UN وتتيح السواتل الرادارية أيضا الرصد المحسن للجليد البحري والجبال الجليدية من أجل اﻷنشطة البحرية وتحديد مسارات السفن في المناطق القطبية .
    Des études indiquaient que la capacité d'adaptation de certaines espèces dans les régions polaires avait diminué par suite de décennies de raréfaction de l'ozone, le rayonnement UV-B ayant un impact plus important dans l'Antarctique que dans l'Arctique. UN وتشير التقارير إلى أن قدرة بعض الأنواع في المناطق القطبية على التكيّف قد تلاشت نتيجة لاستنفاد طبقة الأوزون على مدى عقود من الزمن، وأن تأثير الأشعة فوق البنفسجية من النوع باء في القطب الجنوبي أكبر من أثرها في القطب الشمالي.
    Après avoir soigneusement réévalué les données sur l'ozone obtenues par des instruments à micro-ondes de façon à s'assurer que les données concernant la haute stratosphère sont de qualité satisfaisante, de nouvelles stations devraient être créées, notamment dans les régions polaires où l'on ne dispose pas de données Umkehr. UN وبعد إعادة التقييم الدقيق لبيانات الموجات المتناهية القصر المتعلقة بالأوزون لضمان الجودة الملائمة في الجزء العلوي من الاستراتوسفير فإن من الضروري إضافة محطات جديدة، خصوصاً في المناطق القطبية التي تتوفر فيها بيانات أمكهر.
    Certains polluants qui sont relativement inoffensifs dans l'atmosphère peuvent avoir des effets particulièrement nocifs lorsqu'ils s'accumulent dans les régions polaires, que ce soit sur la faune, la flore et, en bout de chaîne alimentaire, sur les hommes, comme c'est le cas pour les polluants organiques persistants et le mercure. UN ويمكن أن تُلحق بعض الملوثات غير الضارة نسبيا في الغلاف الجوي أضرارا فادحة كبيرة عند تراكمها في المناطق القطبية - سواء بالحيوانات أو بالنباتات، عن طريق السلاسل الغذائية، وبالبشر، كما هو الشأن في حالات الملوثات العضوية الثابتة والزئبق.
    D'une façon générale, les projets conduits par le PNUE dans les régions polaires répondent à nombre de propositions et recommandations en matière d'environnement dans le Plan d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. UN 61 - وبشكل عام، فإن مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الواقعة في المناطق القطبية تستجيب للعديد من الاقتراحات والتوصيات التي قدمت بشأن القضايا البيئية في إطار خطة عمل العقد الدولي الثاني بشأن الشعوب الأصلية في العالم.
    Il présente les dernières données sur les changements climatiques en cours et prévus et leurs incidences sur les divers aspects de l'activité économique et sociale, notamment dans les régions polaires, où sont établies les minorités autochtones du Nord. UN ويشتمل التقرير على تقييمات حديثة لتغيرات المناخ الجارية والمتوقعة، وتأثير هذه التغيرات على مختلف الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية للأنشطة البشرية، بما في ذلك الأنشطة في المناطق القطبية الروسية - مكان إقامة شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد.
    Quatrièmement, les changements climatiques se produisent à un rythme plus rapide dans les régions polaires. La couche de glace qui recouvre la mer s'amenuise et le permafrost fond ce qui accélère l'érosion, cause des inondations importantes et modifie les capacités de chasse ou de pêche. UN 44 - رابعاً، يحدث تغيُّر المناخ في المناطق القطبية بخطى أسرع، فالغطاء الثلجي البحري يتناقص والأسطح الجليدية تنصهر مما يؤدّي إلى تفتت متسارع وفيضانات واسعة النطاق وتغيُّر في إمكانات القنص أو صيد الأسماك.
    9. dans les régions polaires, les changements climatiques mondiaux se manifestent principalement par la formation d'un trou dans la couche d'ozone au-dessus de l'Antarctique et l'" effet de serre " , lesquels pourraient entraîner la fonte de la glace de mer et de la calotte glaciaire, et, partant, une élévation du niveau des mers et des océans2. UN ٩ - وأهم تغيرات النظام العالمي المؤثرة في المناطق القطبية ثقب اﻷوزون فوق أنتاركتيكا و " ظاهرة الدفيئة " التي قد تؤدي الى ذوبان الجليد البحري والصفيحة الجليدية وبالتالي الى ارتفاع مستوى سطح البحر)٢(.
    Wania et Mackay (1993) ont avancé que les composés organiques pourraient ainsi se fractionner suivant la latitude, se condensant à différentes températures selon leur volatilité et amenant les composés possédant une pression de vapeur plus élevée à s'accumuler de préférence dans les régions polaires. UN ويشير وانيا ومكاي (Wania and Mackay) (1993) إلى أن المركبات العضوية يمكن أن تصح من خلال " التقطير العالمي " مجزأة بحسب خطوط العرض، " وتتكثف " عند درجات حرارة مختلفة تبعا لدرجة تطايرها، بحيث قد يكون من الأفضل للمركبات ذات الضغوط البخارية المنخفضة نسبياً أن تتراكم في المناطق القطبية.
    La Conférence scientifique d'Oslo sur l'Année polaire internationale, qui s'est tenue en juin 2010, a publié un premier bilan de l'Année polaire 2007/08 qui fait apparaître les nouvelles connaissances sur les liens entre le changement climatique en cours dans les régions polaires et l'évolution du climat sur la planète. 3. Mer Baltique UN 322 - وكان المؤتمر العلمي المعني بالتخطيط للسنة القطبية الدولية المعقود في أوسلو في تموز/يونيه 2008، قد أصدر نتائجه الأولية للسنة القطبية 2007-2008، مع التركيز بوجه خاص على المعارف الجديدة بشأن الصلات القائمة بين تغير المناخ في المناطق القطبية والنظم المناخية العالمية().
    S'agissant de l'établissement de levés hydrographiques et de cartes marines, on se préoccupe de plus en plus de ce que les activités maritimes s'effectuent à bord de navires toujours plus grands, vers des destinations de plus en plus variées pour lesquelles il n'existe pas suffisamment de levés hydrographiques et de cartes marines, notamment dans les régions polaires où les données et les renseignements hydrographiques font défaut. UN 26 - وفيما يتعلق بالمسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية، هناك شواغل متزايدة حول أنشطة النقل البحري التي أصبحت تتم حالياً بواسطة سفن أكبر حجماً وتتجه إلى عدد أكثر تنوعاً من الجهات، التي لا تحظى بدعم كاف من خرائط المسح والخرائط البحرية، بما في ذلك في المناطق القطبية حيث لا تتوفر عنها بيانات ومعلومات هيدروغرافية().
    Le Groupe de travail I du GIEC s'est occupé de la science des changements climatiques causés par l'activité humaine et le Groupe de travail II des effets actuellement observables des changements climatiques, par exemple sur les écosystèmes dans les régions polaires, de même qu'à basse altitude et aux basses latitudes, même si on commence seulement à comprendre les effets réels des changements climatiques. UN في حين يعالج الفريق العامل الأول التابع له علم تغير المناخ الناجم عن النشاط البشري، ويعالج الفريق العامل الثاني آثار تغير المناخ الملحوظة حاليا، مثلا في النظم الإيكولوجية في مناطق القطب الشمالي وفي مستويات منخفضة وخطوط عرض أكثر انخفاضا، ولو أن فهم آثار تغير المناخ الفعلية لما يبدأ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد