ويكيبيديا

    "dans les réponses écrites à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الردود الخطية على
        
    • في الردود الكتابية على
        
    • في الردود المقدمة على
        
    • في الردود المكتوبة على
        
    Elle prévoit diverses circonstances humanitaires et instaure une commission constituée de spécialistes des affaires humanitaires, comme il est expliqué dans les réponses écrites à la liste de points à traiter. UN ونص القانون على مختلف الظروف الإنسانية وعلى إنشاء لجنة تضم خبراء في الشؤون الإنسانية كما ورد شرحه في الردود الخطية على قائمة المسائل المطروحة.
    11. Le Comité prend note des statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de questions. UN 11- تحيط اللجنة علماً بالإحصاءات التي قُدِّمت في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    17. Le Comité se félicite des informations fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, selon lesquelles la promotion du respect des droits de l'homme fait partie des objectifs des établissements militaires d'enseignement supérieur. UN 17- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل ومفادها أن تعزيز حقوق الإنسان يمثل هدفاً من أهداف مؤسسات التعليم العسكري العالي.
    La délégation est invitée à commenter sous cet angle les chiffres donnés dans les réponses écrites à ce sujet. UN ودعا الوفد إلى التعليق من هذا المنظور على الأرقام الواردة في الردود الكتابية على هذا الموضوع.
    15. Il demande des précisions sur les chiffres potentiellement instructifs qui figurent dans les réponses écrites à la liste des questions concernant l'égalité des sexes et la structure ethnique dans les effectifs de personnel des ministères et institutions du Kosovo. UN 15- وطلب توضيحاً للأرقام التوجيهية الواردة في الردود الكتابية على قائمة القضايا بصدد التوازن بين الجنسين فيما يخص الموظفين والهيكل الإثني في الوزارات والمؤسسات في كوسوفو.
    5. Le Comité est préoccupé par l'information donnée dans les réponses écrites à la liste de points à traiter et confirmée par la délégation, selon laquelle, étant donné que les particuliers placés sous la juridiction de la Suisse peuvent s'adresser à la Cour européenne des droits de l'homme, l'État partie n'a pas besoin d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 5- ويساور اللجنة القلق بشأن المعلومات المتاحة في الردود المقدمة على قائمة المسائل والتي أكدها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف غير مجبرة على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بما أنه يجوز للأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Le Comité trouvera dans les réponses écrites à la liste des points à traiter différents articles de la Constitution protégeant les droits visés par le Pacte. UN وستجد اللجنة في الردود المكتوبة على قائمة المسائل مختلف مواد الدستور التي تحمي الحقوق التي يقصدها العهد.
    A l'issue d'une concertation nationale, il est apparu nécessaire de remplacer la réserve générale initiale par une déclaration plus précise portant sur les articles 14 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant, telle qu'elle a été formulée dans les réponses écrites à la liste de points à traiter de la délégation djiboutienne. UN وعلى أثر مشاورة وطنية، تبين أن من الضروري الاستعاضة عن التحفظ العام الأولي بإعلان أكثر دقة يتعلق بالمادتين 14 و21 من اتفاقية حقوق الطفل، بصيغته الواردة في الردود الخطية على قائمة بالنقاط التي يتعين أن يتناولها الوفد الجيبوتي.
    487. Le Comité prend acte de l'abondance de statistiques fournies dans le rapport et en particulier dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 487- تحيط اللجنة علماً بالبيانات الإحصائية الشاملة المقدمة في التقرير، ولا سيما في الردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Elle est préoccupée par la déclaration contenue dans les réponses écrites à la liste des points et questions selon laquelle l'Érythrée n'envisage pas d'adopter une loi interdisant les mutilations génitales féminines et voudrait en savoir plus sur le contenu du projet de loi portant interdiction de l'excision dont mention a été faite dans l'exposé liminaire. UN وأضافت أنه ساورها القلق إزاء ما جاء في الردود الخطية على قائمة المسائل من أن إريتريا ليس لديها أية خطط لاعتماد قانون يحظر بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، وتود أن تعرف المزيد عن مضمون مشروع القانون الذي يحرِّم ختان الإناث المذكور في البيان الاستهلالي وموعد النظر فيه.
    110. Le Comité accueille avec satisfaction les données statistiques fournies dans les réponses écrites à la liste de points à traiter, les statistiques récentes sur l'enfance et la jeunesse et l'intention du Service de l'enfance et de la jeunesse de publier chaque année un rapport faisant le point de la situation des enfants. UN 110- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل وبالإحصاءات التي نشرت مؤخراً عن الأطفال والشباب واعتزام وحدة الطفل والشباب نشر تقرير سنوي عن وضع الأطفال.
    2. Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport initial soumis par l'État partie qui, de façon générale, a été établi conformément à ses directives, ainsi que des informations fournies dans les réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف والذي أعدته على نحو يتمشى عموماً والمبادئ التوجيهية للجنة، كما ترحب بالمعلومات التي وردت في الردود الخطية على قائمة المسائل.
    11. M. Iwasawa, se référant aux cas de jurisprudence cités dans les réponses écrites à la question 2 de la liste des points à traiter, demande si les lois qui ont été déclarées inconstitutionnelles du fait de leur incompatibilité avec l'Ordonnance relative à la Charte des droits ont été modifiées à la suite de ces jugements. UN 11- السيد إواساوا أشار إلى السوابق القضائية المذكورة في الردود الخطية على السؤال رقم 2 من قائمة المسائل المطروحة، واستعلم عما إذا كانت القوانين التي اعتُبِرت غير دستورية بسبب تعارضها مع الأمر الصادر بشأن ميثاق حقوق الإنسان قد خضعت للتعديل عقب صدور هذه الأحكام.
    17. Il est dit dans les réponses écrites à la question 11 de la liste des points à traiter que, sur l'ensemble des individus qui ont invoqué un risque de torture s'ils étaient renvoyés dans leur pays, un seul − un Sri-Lankais − a été autorisé à rester à Hong Kong. UN 17- وورد في الردود الخطية على السؤال رقم 11 من قائمة المسائل، أنه سُمح لشخص واحد، وهو سريلانكي، بالبقاء في هونغ كونغ من بين جميع الأشخاص الذين ادعوا أنهم سيتعرضون لخطر التعذيب في حال رُحلوا إلى بلدهم.
    488. Le Comité note avec satisfaction l'abondance des statistiques figurant notamment dans les réponses écrites à la liste des points à traiter, mais relève comme l'État partie que ces statistiques sont encore incomplètes. UN 488- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما وردها من بيانات، ومنها البيانات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة، غير أنها تشاطر الدولة الطرف انشغالها إزاء الثغرات الموجودة في هذه البيانات.
    831. Le Comité accueille avec satisfaction les renseignements contenus dans les réponses écrites à sa liste de points à traiter, d'où il ressort que l'État partie a inscrit dans le projet de code pénal des dispositions faisant de l'enrôlement d'enfants dans les forces armées en temps de guerre ou de conflit armé un crime qui relève de la compétence universelle. UN 831- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في الردود الخطية على قائمة المسائل للإفادة بأن الدولة الطرف قد أدرجت في مشروع القانون الجنائي أحكاماً تنص على أن تجنيد الأطفال في القوات المسلحة في أوقات الحرب أو أثناء النزاعات المسلحة يشكل جريمة تخضع لمبدأ العالمية.
    556. Le Comité prend note des renseignements fournis dans les réponses écrites à la liste des points à traiter au sujet du Plan d'action contre la violence à l'égard des femmes pour la période 20002002 et du Programme national de protection, de développement et d'adaptation sociale des mineurs pour la période 20002003. UN 556- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة في الردود الخطية على قائمة المسائل بشأن خطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة للفترة 2000-2002 وبشأن برنامج الدولة للفترة 2002-2003 لحماية القاصرين ونموهم وتأهيلهم اجتماعياً.
    Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport initial de l'État partie, qui, de façon générale, a été établi conformément à ses directives, ainsi que des informations fournies dans les réponses écrites à sa liste des points à traiter (E/C.12/Q/MOL/1). UN 292- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف الذي أعد على نحو يتفق عموماً مع المبادئ التوجيهية للجنة، كما ترحب بالمعلومات التي وردت في الردود الخطية على قائمة المسائل (E/C.12/Q/MOL/1).
    47. Mme Santiago Bailetti (Pérou) précise que le chiffre donné dans les réponses écrites à la liste des points à traiter en ce qui concerne l'enregistrement des enfants est le total national. UN 47- السيدة سانتياغو بايليتي (بيرو) قالت إن الرقم الوارد في الردود الكتابية على قائمة المسائل والمتعلق بتسجيل الأطفال يمثل مجموع المسجلين على المستوى الوطني.
    Elle cite également des cas pour lesquels les articles 7, 9, 12 et 26 ont été invoqués et auxquels il est fait référence dans les réponses écrites à la liste des questions (CCPR/C/FRA/Q/4/Add.1, par. 9 et 10). UN واستشهدت أيضاً بحالات جرى فيها الاحتجاج بالمواد 7 و9 و12 و26 وأشير إليها في الردود الكتابية على قائمة المسائل (CCPR/C/FRA/Q/4/Add.1، الفقرتان 9 و10).
    242. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par le Ministère de la santé et de la famille en décembre 2001 d'une stratégie nationale dans le domaine de la santé ainsi que ses buts et objectifs, qui sont décrits dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. Il se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les organisations internationales dans le domaine de la santé. UN 242- يشجع اللجنة اعتماد وزارة الصحة والأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لاستراتيجية وطنية لقطاع الصحة، كما تشجعها أهداف وغايات هذه الاستراتيجية حسبما وردت في الردود الكتابية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وترحب اللجنة أيضاً بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات الدولية في ميدان الرعاية الصحية.
    Toutefois, il prend note des renseignements donnés dans les réponses écrites à la liste des points à traiter qui indiquent que le projet de loi visant à lutter contre la torture prévoit l'établissement d'un programme de réadaptation dans l'année qui suit l'entrée en vigueur du texte de loi (art. 14). UN غير أن اللجنة تأخذ علماً بالمعلومات الواردة في الردود المقدمة على قائمة المسائل، والتي تفيد أن صياغة برنامج إعادة التأهيل، خلال سنة واحدة من دخول المشروع المقترح لقانون مناهضة التعذيب حيز النفاذ، منصوص عليها في مشروع القانون (المادة 14).
    Des détails sont donnés dans les réponses écrites à la liste des points (CCPR/C/HND/Q/1/Add.1). UN وقد وردت تفاصيل في الردود المكتوبة على قائمة المسائل (CCPR/C/HND/Q/1/Add.1)..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد