Ces budgets supplémentaires sont intégrés dans les révisions proposées pour le budget de 2013, ce qui représente un accroissement par rapport au budget initial approuvé par le Comité exécutif pour 2012. | UN | وأدرجت هذه الميزانيات التكميلية في التنقيحات المقترحة لميزانية عام 2013، مما أدى إلى تزايد حجمها لدى مقارنتها بالميزانية الأولية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2012. |
On a également exprimé l’opinion qu’il faudrait évoquer, dans les révisions, la question des cultures illicites en serre. | UN | وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات. |
Ces recommandations ne sont reflétées dans les révisions proposées que sous la forme d'objectifs supplémentaires des activités existantes dont on entend rationaliser l'expansion. | UN | وترد هذه التوصيات في التنقيحات المقترحة كأهداف إضافية لﻷنشطة الحالية لتسويغ توسيعها. |
8. dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 8 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
6. dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
26. Certaines délégations ont émis des doutes sur le bien-fondé des références à la diplomatie préventive et aux mandats y afférents dans les révisions proposées. | UN | ٢٦ - وأثيرت أسئلة بشأن اﻹشارات الواردة في التنقيحات المقترحة الى الدبلوماسية الوقائية والولايات ذات الصلة. |
44. Un certain nombre de délégations ont demandé des éclaircissements sur le concept de diplomatie préventive dans les révisions proposées. | UN | ٤٤ - تساءل عدد من الوفود عن الاشارة الى مفهوم الدبلوماسية الوقائية في التنقيحات المقترحة. |
On a estimé qu’il fallait mettre l’accent sur la gestion dans les révisions proposées au programme 24. | UN | ٨٢١ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على اﻹدارة في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٤. |
On a estimé qu’il fallait mettre l’accent sur la gestion dans les révisions proposées au programme 24. | UN | ٨٢١ - أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي التأكيد على اﻹدارة في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٤. |
Il voudrait proposer que les travaux des groupes de contact soient axés sur la documentation évoquée au paragraphe 12 ci-dessus et que, en cas d'agrément, l'avancement des travaux soit pris en compte dans les révisions de la documentation afin de faciliter les négociations. | UN | ويود الرئيس أن يقترح تركيز أعمال أفرقة الاتصال على الوثائق المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وأن يُبيَّن التقدم المحرز، إذا ووفق على ذلك، في التنقيحات المدخلة على الوثائق الرامية إلى تيسير المفاوضات. |
Le PNUD a informé le Comité que les points en question seraient abordés dans les révisions ultérieures de la stratégie pour 2004-2005 et dans les documents suivants. | UN | 119 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن سيكفل معالجة المسائل المذكورة أعلاه في التنقيحات اللاحقة لاستراتيجية الفترة 2004-2005 وفي الوثائق الصادرة مستقبلا. |
Ayant examiné les propositions en vue de modifier le plan à moyen terme dont le texte est reproduit dans les révisions proposées y relatives, | UN | وقد نظر في المقترحات الخاصة بإجراء تغييرات في الخطة المتوسطة الأجل على النحو الوارد في التنقيحات المقترحة على الخطة()، |
dans les révisions proposées, le nouveau texte à introduire apparaît en gras et le texte devant être effacé est biffé. | UN | 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 7 - وفي التنقيحات المقترحة يرد بحروف داكنة النص الجديد المُراد إدخاله، ويرد مشطوبا النص المراد حذفه. |
dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 7 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 6 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 8 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
dans les révisions qui sont proposées, les passages nouveaux figurent en caractères gras et les passages à supprimer sont biffés. | UN | 5 - وفي التنقيحات المقترحة، يظهر النص الجديد المراد إدخاله بحروف داكنة، ويظهر النص المراد حذفه مشطوبا. |
d) Le projet de budget d'appui, tant pour les produits que pour les charges, est établi conformément aux directives figurant dans le document DP/1997/2-E/ICEF/1997/AB.L.3 intitulé < < Harmonisation de la présentation des budgets : PNUD, FNUAP et UNICEF > > , et dans les révisions de ce document. | UN | (د) يتم إعداد ميزانية الدعم، للإيرادات والمصروفات على حد سواء، وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة DP/1997/2-E/ICEF/1997/AB.L.3 المعنونة ' ' تنسيق عرض الميزانيات: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة`` وأية تنقيحات تُدخل عليها. |
UNIFEM renforce la capacité de mettre en application la Convention dans les révisions constitutionnelles au Rwanda et au Burundi et dans la législation nationale au Nigéria. | UN | ويقوم الصندوق ببناء القدرات لتطبيق الاتفاقية على عمليات الاستعراض الدستورية في بوروندي ورواندا؛ وعلى التشريعات الوطنية في نيجيريا. |
Il sera tenu compte de ces craintes et d'autres préoccupations exprimées par les utilisateurs depuis la publication de la classification, il y a 12 ans, dans les révisions dont celle-ci doit faire l'objet. | UN | وسينظر، ضمن إطار التنقيحات المقبلة، في هذه الشواغل والشواغل اﻷخرى التي أعرب عنها المستعملون على مدى اﻹثني عشر عاما التي انقضت منذ نشر التصنيف. |
On a fait observer qu'alors que le Conseil de sécurité avait créé plusieurs groupes d'experts et groupes de suivi, ces derniers n'étaient pas tous mentionnés dans les révisions proposées. | UN | 69 - ولوحظ أنه على الرغم من أن مجلس الأمن أنشأ عدة أفرقة خبراء وأفرقة رصد، فإن التنقيحات المقترحة لم تذكرها جميعا. |