ويكيبيديا

    "dans les rapports à venir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في التقارير المقبلة
        
    • في التقارير القادمة
        
    Il a été recommandé que, dans les rapports à venir, les prestations inacceptables dans ce domaine soient isolées des autres. UN وأوصي بفصل الأداء غير المرضي عن تصنيفات الأداء الأخرى في التقارير المقبلة.
    Des membres ont noté que la documentation s'était améliorée, mais souhaitaient trouver dans les rapports à venir des analyses plus fouillées sur la gestion des placements. UN ولاحظ أعضاء المجلس أيضا حدوث تحسُّن في الوثائق المقدمة ولو أنهم طلبوا أن يزداد الجانب التحليلي في التقارير المقبلة عن إدارة الاستثمارات.
    Elle aimerait voir cette information dans les rapports à venir : en effet, les femmes jeunes attacheront sans doute une plus grande importance à l'égalité et à l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. UN وتود أن ترى مثل هذه المعلومات موزعة بحسب العمر في التقارير المقبلة: فالنساء الشابات على الأرجح أن يعلقن أهمية أكبر على المساواة وعلى إيجاد توازن بين حياتهن العملية وحياتهن العائلية.
    Le Comité recommande que le nombre et la nature des affaires relatives aux non-fonctionnaires soient indiqués clairement dans les rapports à venir. UN وتوصي اللجنة بأن تبيّن بوضوح المعلومات عن عدد وطبيعة القضايا التي يقدّمها أفراد من غير الموظّفين في التقارير المقبلة.
    Des informations factuelles détaillées seront donc fournies dans les rapports à venir. UN ولذلك ستقدم معلومات وقائعية مفصلة في التقارير القادمة.
    Elle invite la délégation à fournir plus de renseignements sur la situation des femmes handicapées dans les rapports à venir. UN وحثت الوفد على تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء المعوقات في التقارير المقبلة.
    Nous préconisons une meilleure analyse de la participation de ces groupes dans les rapports à venir. UN ونشجع على إجراء تحليل أقوى لإشراك تلك المجموعات في التقارير المقبلة.
    Le Département fera tout son possible pour que les activités en question soient dûment évoquées dans les rapports à venir. UN وذكر أن الإدارة سوف تفعل كل ما في وسعها لضمان أن تنعكس تلك الأنشطة بدرجة كافية في التقارير المقبلة.
    Le Conseil d'administration a également prié la Directrice générale d'identifier et d'incorporer dans les rapports à venir les points qui exigeraient une attention particulière de la part du Conseil économique et social. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تورد وأن تحدد في التقارير المقبلة المسائل التي تتطلب النظر فيها بصورة خاصة من جانب المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité consultatif recommande que les données sur la répartition de la charge de travail entre ces trois branches d'activité soient clairement indiquées dans les rapports à venir. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحدّد البيانات بشأن توزيع عبء العمل بين هذه الركائز الثلاث بوضوح، وأن تدرج في التقارير المقبلة.
    Mme Gabr dit que, dans les rapports à venir, le gouvernement devrait fournir davantage d'informations statistiques. UN 29 - السيدة جبر: قالت إنه ينبغي أن تقدم الحكومة في التقارير المقبلة مزيداً من المعلومات الإحصائية.
    Notant que le rapport actuel n'en traite pas, il demande au Département de veiller à ce que ce genre d'information figure dans les rapports à venir UN ودعا الإدارة، مشيرا إلى افتقار التقرير الحالي إلى أي معلومات في هذا الصدد، إلى كفالة إدراج تلك المعلومات في التقارير المقبلة.
    Certains employés ont pris leurs fonctions entre le 1er avril et le 30 juin; les déploiements effectués tardivement seront présentés dans les rapports à venir. UN وقد وصل بعض الأفراد في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه، وسيرد في التقارير المقبلة التوزيعات الإضافية على العمل التي تمت في وقت لاحق.
    Il fait également suite au paragraphe 11 de la résolution 60/234 A, qui demande au Secrétaire général d'indiquer dans les rapports à venir des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités. UN كما أنه قدم استجابة للفقرة 11 من القرار 60/234 ألف التي طلب فيها إلى الأمين العام أن يدرج في التقارير المقبلة معلومات عن تحديد الأطر الزمنية للتنفيذ، وأسماء الموظفين المسؤولين عن التنفيذ وأولوياته.
    Mme Schöpp-Schilling dit qu'elle souhaiterait que les résultats des politiques et des programmes discutés soient davantage mis en avant dans les rapports à venir. UN 49 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنها ترغب في رؤية المزيد من التركيز على نتائج السياسات والبرامج التي ستناقش في التقارير المقبلة.
    Il souscrit à l'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses dans toutes les entités et attend avec intérêt de voir les résultats de ces améliorations qui seront consignés dans les rapports à venir. UN وتتفق اللجنة مع التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن هناك أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدت إلى تحسين عمليات الإدارة المالية في جميع الكيانات، وهي تتطلع إلى رؤية النتائج التي أسفرت عنها هذه التحسينات في التقارير المقبلة.
    Au paragraphe 11 de la résolution 60/234 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est prié d'indiquer, dans les rapports à venir sur l'application des recommandations du Comité, des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités. UN 49 - طُلب إلى الأمين العام في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 60/234 أن يدرج في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، و الموظفين المسؤولين عن تنفيذها، وأولويات هذا التنفيذ.
    6. Le Comité prend acte avec intérêt de la création d’institutions chargées de traiter des questions relatives aux droits de l’homme, comme la Commission pour les minorités, la Commission de coordination pour la condition de la femme et la fonction de Représentant spécial pour les personnes nécessitant une assistance particulière, et compte sur l’inclusion dans les rapports à venir de renseignements sur leurs activités. UN ٦- وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مؤسسات تعالج قضايا حقوق اﻹنسان، مثل اللجنة الخاصة باﻷقليات، واللجنة المنسقة لوضع المرأة، والممثل الخاص لﻷشخاص المحتاجين عوناً معيناً، وتتطلع إلى معلومات عن أنشطتها في التقارير المقبلة.
    367. Le Comité prend acte avec intérêt de la création d'institutions chargées de traiter des questions relatives aux droits de l'homme, comme la Commission pour les minorités, la Commission de coordination pour la condition de la femme et la fonction de représentant spécial pour les personnes nécessitant une assistance particulière, et compte sur l'inclusion dans les rapports à venir de renseignements sur leurs activités. UN ٧٦٣ - وتلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مؤسسات تعالج قضايا حقوق اﻹنسان، مثل اللجنة الخاصة باﻷقليات، واللجنة المنسقة لوضع المرأة، والممثل الخاص لﻷشخاص المحتاجين عوناً معيناً، وتتطلع إلى معلومات عن أنشطتها في التقارير المقبلة.
    c) Résolution 60/234, dans laquelle l'Assemblée souligne de nouveau que le Secrétaire général doit indiquer dans les rapports à venir des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre des recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités (voir par. 11). UN (ج) القرار 60/234 الذي أكدت فيه الجمعية مجددا في الفقرة 11 ضرورة أن يدرج الأمين العام في التقارير المقبلة معلومات عن تحديد الأطر الزمنية لتنفيذ توصيات المجلس، وتحديد المسؤولين عن تنفيذها، وأولويات هذا التنفيذ.
    Cette lacune devra également être comblée dans les rapports à venir. UN وسوف يكون من الضروري أيضا معالجة هذه الثغرة في التقارير القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد