Ces questions sont traitées systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget, mais le temps presse. | UN | وأضاف قائلا: أمامنا وقت قصير، رغم أن هذه القضايا كان يتم تناولها بشكل اعتيادي في تقارير أداء الميزانية. |
C'est cette formule qui a toujours été utilisée jusqu'à présent dans les rapports sur l'exécution des programmes des exercices biennaux précédents. | UN | وهذه هي الصيغة التقليدية المستخدمة في تقارير أداء البرامج لفترات السنتين الماضية. |
Le nombre de décès signalés dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions ne semblait pas cadrer avec celui indiqué dans les rapports | UN | هاء - وجود حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات الوارد في تقارير أداء الميزانية وفي تقارير الأمين العام الخاصة بكل بعثة |
Indicateurs utilisés dans les rapports sur l'exécution des activités | UN | المؤشرات المستخدمة في تقارير الأداء المتعلقة بأنشطة البرنامج |
Le Comité compte qu'à l'avenir ces dépenses seront indiquées et justifiées en détail dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتم الكشف بالكامل عن تلك النفقات في المستقبل وشرحها في تقارير الأداء. |
Si l'Assemblée générale décide de reconduire son autorisation pour l'exercice biennal 2006-2007, les décisions prises en vertu de cette autorisation continueront d'être suivies de près et il en sera rendu compte dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وإذا قررت الجمعية العامة تمديد الإذن لفترة السنتين 2006-2007، سيتواصل رصد استخدامه والإبلاغ عنه في سياق تقارير الأداء. |
Il n’est pas possible de rendre compte dans les rapports sur l’exécution des programmes des modifications considérables qui sont intervenues à la suite des conférences, mais il est possible d’y indiquer la mesure dans laquelle le rythme auquel se sont déroulées les activités au titre des programmes a évolué. | UN | ومن غير الممكن في تقارير أداء البرامج إظهار التغييرات الموضوعية التي طرأت نتيجة للمؤتمرات، إلا أنه يمكن اﻹشارة فيها الى مدى التغيير في وتيرة النشاط البرنامجي. |
Il recommande que l’on fasse figurer cette information dans les rapports sur l’exécution du budget de toutes les opérations de maintien de la paix pour lesquelles des contrats de location avec services ont été passés. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج هذه المعلومات في تقارير أداء الميزانية لجميع عمليات حفظ السلام التي اعتمدت فيها الترتيبات الجديدة لﻹيجار الشامل للخدمات. |
En outre, les chiffres relatifs aux décès de civils donnés dans les rapports sur l'exécution du budget ne correspondent pas toujours à ceux que présente le Secrétaire général dans ses rapports sur les différentes missions. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك حالات تفاوت واضحة في عدد الوفيات المبلغ عنها في تقارير أداء الميزانية لكل بعثة وفي بعض تقارير الأمين العام المتعلقة ببعثات محددة. |
Les dépenses engagées sont couvertes avec d'autres organismes des Nations Unies concernés selon la formule du partage des frais et il en est rendu compte, le cas échéant, dans les rapports sur l'exécution du budget-programme. | UN | وتُموّل التكاليف الفعلية المتكبدة على أساس تقاسم التكاليف مع المنظمات الأخرى المعنية في الأمم المتحدة، وترد في تقارير أداء الميزانية حسب الاقتضاء. |
Le Secrétariat étudiera la possibilité d'inclure des exposés plus détaillés sur les aspects opérationnels des questions abordées dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | 15 - سوف تستكشف الأمانة العامة الاقتراح الخاص بإضافة سرود أكثر تفصيلا بشأن الجانب الفني في تقارير أداء الميزانية. |
Le Bureau a été informé de ce que les systèmes financiers de l'Organisation ne prévoyaient pas ce type d'analyse, mais que des efforts étaient en cours pour assurer une meilleure prise en compte des coûts dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وقد أحيط المكتب علما بأن النظم المالية للمنظمة لا تدعم هذا النمط من التحليل، إلا أن جهودا تبذل حاليا لتوفير مزيد من المعلومات المتعلقة بحساب التكاليف في تقارير أداء الميزانية. |
Il est fait état de ces écarts dans les rapports sur l'exécution des budgets remis à l'Assemblée générale, qui deviennent des documents de référence importants pour la formulation et l'examen des budgets ultérieurs. | UN | وتبلغ هذه الفروق إلى الجمعية العامة في تقارير أداء الميزانية، التي تصبح وثائق مرجعية هامة خلال وضع الميزانيات اللاحقة واستعراضها. |
L’Administration a fait savoir au Comité qu’il avait été procédé aux rectifications nécessaires dans les rapports sur l’exécution du budget pour la période se terminant le 30 juin 1997; | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنه قد تم إجراء التسويات اللازمة في تقارير أداء الميزانية للفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛ |
Il convient de noter que, s'agissant d'inclure les gains d'efficacité dans d'autres composantes, l'ONUCI a effectivement pris plusieurs initiatives, dont il a été fait état dans les rapports sur l'exécution du budget établis pour des exercices précédents, destinées à rendre plus efficaces et à mieux coordonner les activités de programme tant au niveau de la région qu'au niveau de la mission. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه فيما يخص إدراج المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة ضمن عناصر أخرى، اتخذت العملية بالفعل مبادرات عدة للاضطلاع بأنشطة برنامجية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقاً على المستوى الإقليمي وعلى مستوى البعثة في آن معاً، وجرى إدراجها في تقارير أداء الميزانية للسنوات المالية السابقة |
a) Introduction d'une dimension qualitative dans les rapports sur l'exécution des programmes. | UN | (أ) إدخال البُعد النوعي في تقارير أداء البرنامج. |
On a donc utilisé dans les rapports sur l'exécution du budget correspondants pertinents un mode de présentation provisoire indiquant les réalisations et les produits effectifs pour l'exercice. | UN | ولهذا السبب، تم استخدام صيغة انتقالية في تقارير الأداء ذات الصلة التي تبين الإنجازات والنواتج الفعلية للفترة. |
Ces tableaux de bord révisés seraient utilisés par les missions pendant l'exercice et seraient présentés aux organes délibérants dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وستستخدم البعثات هذه الأطر المعدلة خلال الفترة المالية وستقدم إلى الهيئات التشريعية في تقارير الأداء. |
Cette dernière catégorie d'économies doit être indiquée séparément dans les rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'il convient d'instituer des arrangements relatifs au partage des coûts et d'en rendre compte systématiquement dans les rapports sur l'exécution du budget. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تطبيق تقاسم التكاليف وإيراد النتائج بانتظام في تقارير الأداء. |
Le montant effectif des dépenses sera indiqué dans les rapports sur l'exécution du budget de 2012/13. | UN | وسيجري التبليغ بالنفقات الفعلية في سياق تقارير الأداء عن الفترة 2012/2013. |