ويكيبيديا

    "dans les recettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الإيرادات
        
    • في ايرادات
        
    • في إيرادات
        
    • ضمن الإيرادات
        
    • كإيراد في
        
    Toutefois, les ressources au titre des fonds d'affectation spéciale, qui ne sont pas comptabilisées dans les recettes, ont augmenté de 55 % pour s'établir à 612 millions de dollars. UN غير أن موارد الصناديق الاستئمانية غير المدرجة في الإيرادات ارتفعت بما نسبته 55 في المائة أي بما مقداره 612 مليون دولار.
    Part de l'assistance internationale dans les recettes publiques et les dépenses de développement. UN حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية
    Part de l'assistance internationale dans les recettes publiques et les dépenses de développement; UN حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية
    Une délégation a demandé pourquoi un montant de 27 millions de dollars figurait dans les recettes pour 1997 s'il n'avait pas été reçu cette année-là. UN وتسـاءل وفـد آخـر كيف تدرج ٢٧ مليون دولار في ايرادات عام ١٩٩٧ إذا لم تكن قد وردت في تلك السنة.
    Parallèlement à la progression régulière de leur part dans les recettes du Fonds, les partenaires arabes ont augmenté chaque année leur contribution aux projets et aux appels d'urgence. UN وبالموازاة مع هذه الزيادة المطردة في إيرادات الصندوق العام، شهد الدعم المقدم من الشركاء العرب للمشاريع ونداء الطوارئ زيادة سنوية مطردة.
    a Passif éventuel : les timbres qui ont été vendus sont comptabilisés dans les recettes, mais pourraient être présentés à des fins d'affranchissement au cours d'un exercice futur. UN (أ) الالتزامات الطارئة - أدرجت ضمن الإيرادات الطوابع المباعة التي يمكن أن تطرح للاستخدام في فترة مقبلة.
    Un autre orateur a appuyé l'idée d'inclure, dans les recettes budgétaires, la rubrique intitulée " contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs " . UN وأيد متحدث آخر إدراج بند " المساهمة في تكاليف المكتب المحلي الحكومي " ، كإيراد في الميزانية.
    Part de l'assistance internationale dans les recettes publiques et les dépenses de développement UN حصة المساعدة الدولية في الإيرادات العامة وفي الإنفاق على التنمية
    La croissance qu'ont enregistrée les secteurs de l'immobilier, de la banque et des ressources naturelles n'a pas trouvé son pendant dans les recettes de l'État, pas plus qu'elle ne s'est traduite par une amélioration des conditions de vie de la population dans son ensemble. UN إن النمو في الممتلكات وفي قطاعي المصارف والموارد الطبيعية لم ينعكس بالقدر الكافي في شكل زيادة في الإيرادات الحكومية ولم يترجم إلى تحسن في الظروف المعيشية للسكان عموما.
    L'abaissement des tarifs douaniers, très souvent une conditionnalité imposée de l'extérieur, a réduit la part des taxes commerciales dans les recettes totales dans les années 90 et 2000. UN وقد أدى تخفيض التعريفات الذي كان في حالات كثيرة نتيجة لمشروطية خارجية، إلى انخفاض في وزن الضرائب التجارية في الإيرادات الإجمالية في تسعينات القرن الماضي والعقد الأول من الألفية الثالثة.
    Au Maroc, la baisse de 6,5 % à 4,3 % est due à une baisse de la demande intérieure et aux réductions qui devraient intervenir dans les recettes touristiques. UN وفي المغرب، يعزى الانخفاض من 6.5 في المائة إلى 4.3 في المائة إلى الضعف في الطلب المحلي والانخفاضات المتوقعة في الإيرادات السياحية.
    De ce fait, les prévisions de recettes au titre des services destinés au public ont été révisées pour tenir compte non seulement de l'inflation et de l'évolution des taux de change, mais aussi de changements dans les recettes et dépenses consécutifs à une réduction du volume des activités commerciales. UN وعلى ضوء هذه التطورات نُقحت تقديرات إيرادات الخدمات المقدمة للجمهور كيلا تبين التغييرات في التضخم وأسعار الصرف فحسب بل تبين أيضا التغييرات في الإيرادات والتكاليف الناجمة عن انخفاض مستوى أنشطة الأعمال التجارية.
    b) Les déficits escomptés dans les recettes provenant du recouvrement des coûts dus à la présence d'anciens taux de recouvrement des coûts et de dérogations à l'application des taux de recouvrement des coûts signalées dans l'examen financier annuel. UN (ب) النقص المتوقع في الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف بسبب وجود معدلات تاريخية لاسترداد التكاليف والإعفاءات من استرداد التكاليف التي أبلغ عنها في الاستعراض المالي السنوي.
    Une délégation a demandé pourquoi un montant de 27 millions de dollars figurait dans les recettes pour 1997 s'il n'avait pas été reçu cette année-là. UN وتسـاءل وفـد آخـر كيف تدرج ٢٧ مليون دولار في ايرادات عام ١٩٩٧ إذا لم تكن قد وردت في تلك السنة.
    Conformément au paragraphe 3 de l’article VIII des statuts révisés de l’UNITAR (A/43/697/Add.1), seules les contributions versées sont comptabilisées dans les recettes de l’exercice. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي المنقح للمعهد (A/43/697/Add.1)، لم تدرج في ايرادات السنة الحالية إلا التبرعات المدفوعة.
    Conformément au paragraphe 3 de l'article VIII des statuts révisés de l'UNITAR (A/43/697/Add.1), seules les contributions versées sont comptabilisées dans les recettes de l'exercice. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷساسي المنقح للمعهد (A/43/697/Add.1)، لم تدرج في ايرادات السنة الحالية إلا التبرعات المدفوعة.
    Ce modèle permettra de réduire les coûts et d'améliorer la réactivité et l'efficacité organisationnelles, ainsi que la part des ventes dans les recettes découlant des ressources ordinaires; UN وهذا ما سوف يقلل التكاليف الثابتة ويزيد من الاستجابيَة والفعالية التنظيمية، فضلا عن إسهام المبيعات في إيرادات الموارد العادية؛
    Troisièmement, il convient de réactiver certains mécanismes financiers internationaux en suspens qui compensent les fluctuations dans les recettes d'exportation, tels que la Facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus du Fonds monétaire international. UN ثالثا، ينبغي إحياء آليات التمويل الدولية الخاملة التي تعوض عن التقلبات في إيرادات الصادرات من قبيل مرفق صندوق النقد الدولي للتمويل التعويضي وتمويل الطوارئ.
    b Conformément au paragraphe 3 de l’article VIII des Statuts révisés de l’UNITAR (A/43/697/Add.1), seules les contributions versées sont incluses dans les recettes de l’exercice en cours. UN )ب( وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة من النظام اﻷسـاسي المنقـح لليونيتـار (A/43/697/Add.1)، لا تدرج في إيرادات السنة الجارية إلا التبرعات المدفوعة.
    Pour l'exercice 2010-2011, sur les 2,65 milliards de dollars de fonds collectés par les comités nationaux en montant brut, 627 millions de dollars retenus n'ont pas été inscrits dans les recettes ou dans les dépenses de l'UNICEF, anomalie par la suite rectifiée après la vérification des comptes par le Comité. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، من أصل مبلغ 2.65 بليون دولار هو إجمالي العائدات التي جمعتها اللجان الوطنية، لم تعترف اليونيسيف بمبلغ 627 مليون دولار، احتجزته اللجان الوطنية، باعتباره مبلغا يدخل ضمن الإيرادات والنفقات، وجرى تعديل ذلك لاحقا في أعقاب مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس.
    a Les timbres qui ont été vendus sont comptabilisés dans les recettes, mais pourraient servir à l'affranchissement au cours d'un exercice futur et représentent donc un passif éventuel. UN (أ) أدرجت الطوابع المبيعة ضمن الإيرادات التي يمكن أن تطرح للاستخدام في الأعمال البريدية خلال فترة مقبلة، وهو ما يشكل التزاما طارئا.
    Un autre orateur a appuyé l’idée d’inclure, dans les recettes budgétaires, la rubrique intitulée «contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs». UN وأيد متحدث آخر إدراج بند " مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي " ، كإيراد في الميزانية.
    Un autre orateur a appuyé l'idée d'inclure, dans les recettes budgétaires, la rubrique intitulée " contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs " . UN وأيد متحدث آخر إدراج بند " مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي " ، كإيراد في الميزانية. الدورة السنوية لعام ٩٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد