ويكيبيديا

    "dans les relations de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في علاقات العمل
        
    • في إطار علاقات العمل
        
    • في مجال علاقات العمل
        
    Droit au travail, interdiction de mesures discriminatoires dans les relations de travail UN الحق في العمل؛ وحظر التمييز في علاقات العمل
    La Commission a recommandé l'apport d'un amendement interdisant cette discrimination dans les relations de travail. UN وأوصت اللجنة بإدخال تعديل يحظر التمييز على أساس السن والعرق في علاقات العمل.
    En vertu de la loi, aucun homme et aucune femme ne peut être soumis à un traitement inégal dans les relations de travail. UN وينص القانون على وجوب معاملة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في علاقات العمل.
    De multiples lois fondées sur ce principe constitutionnel ont été promulguées à partir de 1981 jusqu'à ce jour concernant la famille, l'éducation, l'égalité dans les relations de travail ainsi qu'en matière de sécurité sociale. UN واستنادا إلى هذا المبدأ الدستوري، سُنَّت قوانين هامة منذ عام 1981 حتى الآن فيما يتعلق بالأسرة والتعليم والمساواة في علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    Des éléments d'esclavage, de violence et de coercition dans les relations de travail sont souvent admis comme étant la norme et non pas comme une violation des droits de l'homme. UN وعناصر الرق، والعنف، والقسر في إطار علاقات العمل مقبولة في معظم الأحيان كقاعدة ولكن ليس كانتهاك لحقوق الإنسان.
    Ces dispositions sont conformes à l'article 22 de la loi sur l'égalité des sexes (Mesures spéciales temporaires dans les relations de travail). UN ويتماشى هذا التعريف مع المادة 22 من " الإجراءات الخاصة المؤقتة في علاقات العمل " من قانون المساواة بين الجنسين.
    Cette loi garantit non seulement l'égalité des femmes et des hommes dans les relations de travail et l'emploi, mais elle empêche aussi que les femmes enceintes et les mères de jeunes enfants soient licenciées et soumises à un harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ولا يكفل هذا القانون المساواة بين المرأة والرجل في علاقات العمل والعمالة فحسب، بل يحمي أيضا النساء الحوامل والمعيلات لأطفال صغار السن من تسريحهن من العمل ومن التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Les directives relatives aux contrôles de la sécurité dans l'emploi ont été approuvées en 2010, favorisant ainsi la mise en place d'un même environnement permettant aux organisations de partenaires sociaux de contrôler la réalisation de l'égalité dans les relations de travail. UN وتم اعتماد المبادئ التوجيهية لرصد السلامة المهنية في عام 2010، مما أتاح للمنظمات الاجتماعية الشريكة بيئة قانونية متكافئة لتقييم مدى تحقيق المساواة في علاقات العمل.
    Le problème d'égalité des sexes et des chances dans les relations de travail est traité dans le Code du travail. UN 18 - ويعالج قانون العمل مسألة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص في علاقات العمل والتوظيف.
    122. La loi de 2010 contient des dispositions concernant l'égalité des sexes dans les relations de travail. UN 122- ويتضمن قانون عام 2010 أحكاماً بشأن المساواة بين الجنسين في علاقات العمل.
    Elle garantit notamment l'égalité des sexes dans les relations de travail, ce qui implique l'égalité de rémunération entre hommes et femmes dans les relations de travail. UN ويكفل القانون، من جملة أمور، المساواة بين الجنسين في علاقات العمل. وتشمل علاقات العمل المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    La Charte protège aussi les personnes handicapées dans les relations de travail ainsi que le droit des citoyens à une sécurité matérielle adéquate dans la vieillesse et en cas d'incapacité de travail ainsi qu'en cas de perte de soutien de famille, le droit à la protection de la santé et le droit aux soins médicaux gratuits. UN كما يوفر الميثاق الحماية للمعوقين في علاقات العمل ويضمن الحق في الأمن المادي في حالات الشيخوخة والعجز عن العمل وفقدان المعيل والحق في الحفاظ على الصحة والحق في الرعاية الصحية المجانية.
    171. Le Comité se félicite de l'adoption et de l'entrée en vigueur du Code du travail, en particulier des dispositions visant à éliminer la discrimination dans les relations de travail. UN 171- وترحب اللجنة باعتماد قانون العمل وبدء سريانه، وخاصة الأحكام التي تستهدف القضاء على التمييز في علاقات العمل.
    Le reclassement proposé vise à mieux rendre compte des changements intervenus dans les relations de travail et des responsabilités accrues déjà attachées à ce poste, dont le titulaire relèvera directement de l'Administrateur. UN والهدف من التوصية هو الإعراب على نحو أفضل عن التغير في علاقات العمل وتـزايد المسؤولية الموكلة بالفعل للوظيفة. ومن يشغل الوظيفة سوف يكون تحت إمــرة مباشرة لكبيـر الموظفيــن التنفيذييــن.
    La loi interdit toute distinction entre les hommes et les femmes dans les relations de travail et impose un salaire égal à travail égal. UN 13 - وينص القانون على وجوب معاملة كل من الرجل والمرأة على قدم المساواة في علاقات العمل.
    L'emploi Interdiction de la discrimination dans les relations de travail UN حظر التمييز على أساس في علاقات العمل
    Les inspecteurs du travail veillent à ce que la loi relative à l'égalité soit respectée dans les relations de travail. UN 6 - وتشرف سلطات السلامة المهنية على مراعاة قانون المساواة في علاقات العمل.
    Garantir l'égalité des femmes et des hommes dans les relations de travail UN المادة 15 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في علاقات العمل
    Elle interdit aussi la discrimination fondée sur le sexe dans les relations de travail et dans des situations juridiques analogues; en outre, la discrimination suscitée par la grossesse ou la maternité et 1a discrimination fondée sur l'identité sexuelle sont aussi considérées comme tombant sous le coup de cette loi. UN كما يحظر التمييز على أساس الجنس في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة، مع اعتبار التمييز بسبب الحمل أو الأمومة، والتمييز على أساس الهوية الجنسية أو نوع الجنس أيضا تمييزا في هذا المجال.
    Elle vise notamment à associer les travailleurs à l'organisation du travail, à assurer la fluidité du travail et à prévenir le chômage, dans le respect du droit des travailleurs à la liberté du travail et à la dignité au travail, et en préservant les intérêts des travailleurs dans les relations de travail. UN وتشمل أهداف القانون إشراك العمال في تنظيم العمل، وضمان التنظيم السلس للعمل، وتجنب البطالة، مع مراعاة حق العمال في حرية العمل وفي الكرامة في مكان العمل، وصون مصالح العمال في إطار علاقات العمل.
    L'Inspecteur a aussi eu des entretiens avec le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASUP), la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FAFI), les présidents et vice-présidents de la CFPI et des juristes spécialisés dans les relations de travail. UN كما أجرى المفتش مقابلات مع لجنة التنسيق لنقابات الرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة واتحاد رابطات الموظفين الدوليين، ورئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائبي الرئيس فيها، إضافة إلى خبراء قانونيين في مجال علاقات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد