ويكيبيديا

    "dans les secteurs sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في القطاعات الاجتماعية
        
    • في المجالات الاجتماعية
        
    • في اقتصاد الرعاية
        
    • على القطاعات الاجتماعية
        
    • وفي القطاعات الاجتماعية
        
    • في القطاع الاجتماعي
        
    • في القطاعين الاجتماعي
        
    • إلى القطاعات الاجتماعية
        
    Un rang de priorité élevé devrait être accordé à l'investissement dans les secteurs sociaux productifs, comme l'éducation, la santé et l'assainissement. UN وينبغي إيلاء أهمية عالية للاستثمار في القطاعات الاجتماعية المنتجة مثل التعليم، والصحة، والمرافق الصحية.
    Un important programme d'investissements publics a été également mis en œuvre par le Gouvernement dans les secteurs sociaux. UN كما نفذت الحكومة برنامجاً هاماً للاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية.
    Dans l'appareil de l'État, les femmes occupent environ 17 % des postes de cadres supérieurs, surtout dans les secteurs sociaux. UN 66 - وفي الحكومة تتقلد النساء حوالي 17 في المائة من المناصب التنفيذية العليا، في القطاعات الاجتماعية بصورة رئيسية.
    III. Progrès dans les secteurs sociaux et l'agriculture UN ثالثا - التقدم المحرز في القطاعات الاجتماعية والزراعة
    Nous, pays insulaires du Pacifique, avons entrepris d'énormes changements, et des améliorations sensibles sont intervenues dans les secteurs sociaux essentiels. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    Elle s'engage dans la lutte contre la pauvreté, prête des sommes considérables dans les secteurs sociaux et se lance dans de nombreuses activités de coopération technique. UN فهو ملتزم بخفض الفقر، ويمنح قروضا كبيرة في القطاعات الاجتماعية ويدخل إلى حد كبير في أنشطة التعاون التقني.
    :: Disposer de ressources pour continuer d'investir dans les secteurs sociaux. UN :: الموارد اللازمة لمواصلة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    Nos réalisations dans les secteurs sociaux comme la santé et l'éducation sont les meilleures d'Asie du Sud. UN وإنجازاتنا في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم هي الأفضل في جنوب آسيا.
    Il faut investir dans les secteurs sociaux avec l'aide de la communauté internationale. UN وينبغي الاستثمار في القطاعات الاجتماعية بمساعدة المجتمع الدولي.
    Nombre de pays voient d’un bon oeil les contributions en matière d’élaboration des politiques, en particulier dans les secteurs sociaux. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    Nombre de pays voient d’un bon oeil les contributions en matière d’élaboration des politiques, en particulier dans les secteurs sociaux. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية.
    L'investissement public dans les secteurs sociaux et la mise en valeur des ressources humaines est particulièrement important. UN ومما له أهمية خاصة الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية وفي تنمية الموارد البشرية.
    Nous estimons que les institutions de Bretton Woods devraient prendre des mesures de longue portée pour augmenter les investissements dans les secteurs sociaux des pays en développement. UN ونحن نرى أن مؤسسات بريتون وودز يجب أن تتخذ تدابير بعيدة اﻷثر لتوسيع نطاق الاستثمار في القطاعات الاجتماعية في البلدان النامية.
    38. La réduction des investissements dans les secteurs sociaux essentiels a ralenti la croissance économique dans les pays endettés. UN ٣٨ - وأوضح أن تخفيض الاستثمار في القطاعات الاجتماعية الحيوية عمل على إبطاء معدل النمو الاقتصادي في البلدان المدينة.
    Les pays en développement continuent de ployer sous le fardeau du service de la dette et les PMA affectent une grande partie de leurs recettes d'exportation au service de leur dette, ce qui les oblige à réduire l'investissement public dans les secteurs sociaux. UN وتخصص أقل البلدان نموا جانبا كبيرا من إيرادات صادراتها لخدمة ديونها، مما يضطرها الى تخفيض استثمار القطاع العام في القطاعات الاجتماعية.
    Il s'agit essentiellement de développer la capacité analytique dans les secteurs sociaux et d'évaluer la façon dont les services sont dispensés dans ce domaine, en vue de mettre au point une stratégie globale de développement humain. UN ويولى التركيز في هذا الصدد إلى تنمية القدرة التحليلية في القطاعات الاجتماعية وإلى تقييم اﻷنماط في مجال توفير الخدمات الاجتماعية لدعم وضع استراتيجية شاملة للتنمية البشرية.
    Afin de limiter les conséquences défavorables que risquent d'avoir les programmes nationaux d'ajustement économique pour les groupes vulnérables de la population et pour la prestation de services dans les secteurs sociaux comme la santé et l'éducation, le Département a mis au point un système de surveillance des effets sociaux de ces programmes. UN فللحد من اﻵثار السلبية المحتملة للبرامج الوطنية للتكيف الاقتصادي على الفئات الضعيفة وعلى أداء الخدمات في القطاعات الاجتماعية كالصحة والتعليم، وضعت اﻹدارة نظاما لرصد اﻵثار الاجتماعية لهذه البرامج.
    Les gouvernements africains sont convenus d'investir davantage dans les secteurs sociaux par le biais de l'initiative 20/20. UN " وقد اتفقت الحكومات الافريقية على زيادة الاستثمار في القطاعات الاجتماعية من خلال المبادرة ٠٢/٠٢.
    Il en est de même du développement dans les secteurs sociaux. UN 44 - وينطبق هذا القول على التنمية في المجالات الاجتماعية.
    Les femmes tirent parti de conditions d'emploi plus souples pour conjuguer leur rôle dans les secteurs sociaux avec leur rôle professionnel. UN وتستفيد النساء من تزايد المرونة في ظروف التوظيف لدمج الأدوار المؤداة في اقتصاد الرعاية بالأدوار المهنية.
    Les dépenses par habitant dans les secteurs sociaux et les crédits budgétaires nationaux varient considérablement d’un pays à un autre. UN وتتفاوت بين بلد وآخر حصة الفرد من الإنفاق على القطاعات الاجتماعية. وتتفاوت أيضا المخصصات الواردة في الميزانيات الحكومية.
    Nous avons pris des mesures pour améliorer la bonne gouvernance. Nous avons pris des mesures pour améliorer l'état de droit. Nous avons pris des mesures pour assainir la gestion transparente des finances publiques, optimaliser la mobilisation des ressources internes, réinvestir dans les secteurs porteurs de croissance et dans les secteurs sociaux. UN وقد اتخذنا التدابير لتحسين الحوكمة الجيدة، واتخذنا التدابير لتحسين سيادة القانون، واتخذنا التدابير لتعزيز شفافية إدارة الأموال العامة، وبلوغ الحد الأمثل لتعبئة الموارد المحلية، وإعادة الاستثمار في القطاعات التي تعزز النمو وفي القطاعات الاجتماعية.
    Il s’agit de définir des politiques globales qui prennent en considération les besoins des handicapés et offrent à tous sans exception des moyens de subsistance durables et des perspectives d’emploi et, dans les décisions relatives aux investissements dans les secteurs sociaux, de veiller à faciliter à tous, grâce à un environnement adapté, la participation à la vie sociale, économique et politique. UN ومن منظور الإعاقة، يتناول هذا الموضوع خيارات السياسات التي تراعي احتياجات المعوقين التي تعزز سبل الرزق المستدامة وفرص العمالة للجميع، كما تتناول خيارات الاستثمار في القطاع الاجتماعي التي تسهم في زيادة إمكانيات وصول الجميع إلى البيئات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    L’assistance du PNUCID sera centrée sur la consolidation des activités dans les secteurs sociaux et sanitaires et sur la promotion de la sensibilisation à l’abus des drogues et de la prévention de cet abus, en faisant appel aux centres sociaux et aux écoles. UN وسيركز اليوندسيب مساعدته على تعزيز اﻷنشطة في القطاعين الاجتماعي والصحي والتوعية بمخاطر التعاطي والوقاية منه من خلال المراكز الاجتماعية والمدارس .
    263. De nombreux intervenants se sont félicités que le rapport demande une augmentation de l'aide publique au développement, un élargissement de l'initiative en faveur des pays très endettés, une généralisation de l'allégement de la dette et l'injection dans les secteurs sociaux des ressources économisées grâce à l'allégement de la dette. UN ٢٦٣ - وأبدى متحدثون عديدون تأييدهم لدعوة التقرير لزيادة مستويات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتوسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية، والتوسع في تخفيف الديون، وتوجيه الادخارات الناجمة عن تخفيف الديون إلى القطاعات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد