Ces renseignements figurent dans les sections III et IV du présent rapport. | UN | وترد هذه المعلومات في الفرعين الثالث والرابع من هذا التقرير. |
Les projets et programmes de coopération technique de l'Organisation étant très vastes, les informations relatives à cette recommandation figurent dans les sections III et IV ci-après. | UN | ونظرا للاتساع الهائل لنطاق مشاريع وبرامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية، فإن المعلومات ذات الصلة بهذه التوصية، ترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه. |
Un état récapitulatif des statistiques relatives aux affaires traitées par les Tribunaux, y compris le nombre de personnes inculpées, acquittées, condamnées et renvoyées devant des tribunaux nationaux et l'état des procès en cours, est présenté dans les sections III et IV ci-après. | UN | وترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه معلومات موجزة عن إحصاءات متعلقة بالقضايا، بما في ذلك معلومات مفصلة عن عدد الأشخاص المتهمين والمبرئين والمحكوم عليهم والمحالين والخاضعين لإجراءات المقاضاة. |
Elles font l’objet d’un examen détaillé dans les sections III à VII. | UN | وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع. |
Aussi, la présente section ne porte que sur des questions de caractère général et les observations du Comité consultatif sur les sujets particuliers traités dans les additifs sont présentées dans les sections III à VI ci-dessous. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تناقش، في هذا الفرع، مسائل ذات طابع عام، وتعلق، في الفروع من الثالث إلى السادس أدناه، على مسائل محددة أثيرت في تلك الإضافات. |
16. Il est rendu compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail, y compris de l'examen par celui-ci de diverses dispositions du projet, dans les sections III et IV ci-après. | UN | ٦١ - وترد في الفصلين الثالث والرابع أدناه مداولات واستنتاجات الفريق العامل ، بما فيها نظره في مختلف مشاريع اﻷحكام . |
Ces aspects des Accords de paix sont par conséquent examinés de plus près dans les sections III, IV et V du présent rapport. | UN | وتناقش هذه الجوانب من اتفاقات السلم تبعا لذلك بشيء من التفصيل في الفروع الثالث والرابع والخامس من هذا التقرير. |
L'aperçu des mécanismes disciplinaires qui étaient en vigueur pendant la période considérée, présenté à la section II ci-dessous, permet de replacer dans leur contexte les données figurant dans les sections III et IV. La section III contient un récapitulatif des affaires dans lesquelles le Secrétaire général a imposé des sanctions disciplinaires au cours de la période considérée. | UN | 3 - وتَرِد في الفرع الثاني أدناه نظرة عامة شاملة على الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، حتى يتسنى فهم البيانات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. ويحتوي الفرع الثالث من التقرير على موجز للحالات التي فَرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'aperçu des mécanismes disciplinaires qui étaient en vigueur pendant la période considérée, présenté à la section II ci-dessous, permet de replacer dans leur contexte les informations figurant dans les sections III et IV. La section III contient un récapitulatif des affaires dans lesquelles le Secrétaire général a imposé des sanctions disciplinaires au cours de la période considérée. | UN | 3 - ويقدم الفرع الثاني أدناه لمحة عامة شاملة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية حتى يتسنى فهم المعلومات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. ويتضمن الفرع الثالث ملخصا للقضايا التي فرض فيها الأمين العام تدبيرا أو أكثر من التدابير التأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
en cours d'application Cette recommandation est également très large, de sorte que les informations contextuelles relatives à cette recommandation figurent dans les sections III et IV. Certains autres exemples sont cités ci-après : | UN | 7 - مرة أخرى تتسم هذه التوصية بالاتساع، ولذلك تتم الإشارة إلى وضع المعلومات في سياقها الملائم في الفرعين الثالث والرابع أدناه. وبعض الأمثلة الأخرى لذلك في ما يلي: |
Le plan d'exécution de la structure régionale a pour objet de faire en sorte que le passage d'ONU-Femmes à la nouvelle structure décrite dans les sections III et IV se fasse : | UN | 52 - الغرض من خطة تنفيذ الهيكل الإقليمي هو انتقال هيئة الأمم المتحدة للمرأة من هيكلها الحالي إلى الهيكل الإقليمي المتوخى على النحو المبين في الفرعين الثالث والرابع بحيث تفضي إلى: |
L'aperçu des mécanismes disciplinaires qui étaient en vigueur pendant la période considérée, présenté à la section II ci-dessous, permet de replacer dans leur contexte les informations figurant dans les sections III et IV. La section III contient un récapitulatif des affaires dans lesquelles le Secrétaire général a imposé des sanctions disciplinaires au cours de la période considérée. | UN | 3 - ويقدم الفرع الثاني أدناه لمحة عامة شاملة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية ليتسنى فهم المعلومات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. ويتضمن الفرع الثالث ملخصا للقضايا التي فرض فيها الأمين العام تدبيرا أو أكثر من التدابير التأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur les rapports du Secrétaire général relatifs aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/66/699) et à l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591 et Add.1) figurent dans les sections III et IV, respectivement. | UN | وترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه على التوالي ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن تقريري الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين (A/66/699) وعن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591 و Add.1). |
Les observations et recommandations du Comité consultatif sur les rapports du Secrétaire général relatifs aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les atteintes sexuelles (A/67/766) et à l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions (A/67/633 et A/67/723, annexes I et II) figurent dans les sections III et IV, respectivement. | UN | وترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه على التوالي ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن تقريري الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين (A/67/766) وعن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/67/633 و A/67/723، المرفقان الأول والثاني). |
L'aperçu du dispositif administratif gouvernant la matière disciplinaire, présenté à la section II ci-après, permet de replacer dans leur contexte les informations figurant dans les sections III et IV. La section III récapitule les affaires dans lesquelles le Secrétaire général a prononcé des sanctions disciplinaires à l'encontre de fonctionnaires du Secrétariat au cours de la période considérée. | UN | 3 - ويقدم الفرع الثاني أدناه لمحة عامة شاملة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية ليتسنى فهم المعلومات المقدمة في الفرعين الثالث والرابع في سياقها الصحيح. ويتضمن الفرع الثالث ملخصا للقضايا التي فرض فيها الأمين العام تدبيرا أو أكثر من التدابير التأديبية على موظفي الأمانة العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
On trouvera dans les sections III à IX ci-dessous un exposé des cadres axés sur les résultats et des ressources nécessaires à leur application, par unité administrative. | UN | 9 - وتُقدَّم الأُطر التي ترتكز على النتائج واحتياجات الميزانية المتصلة بها لكل وحدة تنظيمية على حدة في الفروع من الثالث إلى التاسع أدناه. |
Les mesures que le Conseil a prises pour remédier aux problèmes soulevés dans la résolution 67/241 ou s'acquitter du mandat général que l'Assemblée générale lui a confié sont exposées dans les sections III à X du présent rapport. | UN | 10 - وترد في الفروع من الثالث إلى العاشر من هذا التقرير ردود على مسائل أثيرت في القرار 67/241 أو تندرج ضمن الولاية العامة التي أسندتها الجمعية العامة للمجلس. |
Après avoir examiné les informations fournies par le demandeur, lesquelles sont résumées plus haut dans les sections III à VII, la Commission constate que la demande a été présentée conformément au Règlement et que le demandeur est qualifié au sens de l'article 4 de l'annexe III de la Convention. | UN | 31 - بعد أن درست اللجنة التفاصيل التي قدمها مقدم الطلب، والتي أُوجزت في الفروع من الثالث إلى السابع أعلاه، اقتنعت بأن الطلب قد قُدم على النحو الواجب وفقا للنظام، وأن مقدم الطلب مؤهل حسب المعنى الوارد في المادة 4 من المرفق الثالث للاتفاقية. |
17. Il est rendu compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail, y compris de l’examen par celui-ci de diverses dispositions du projet, dans les sections III à V ci-après. | UN | ٧١ - وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته ، بما فيها نظره في مشاريع أحكام مختلفة ، في الفصلين الثالث والخامس أدناه . |
Les recommandations ci-après se fondent sur les résultats présentés dans les sections III, IV et V du présent rapport. | UN | ٤٦ - تستند التوصيات التالية إلى النتائج المبينة في الفروع الثالث والرابع والخامس من هذا التقرير. |