Elle permettrait aux éditeurs d'accéder à distance au Système et de répondre aux autres exigences fonctionnelles recensées dans les sections précédentes. | UN | فهو يسمح بالتحكم في نفاذ المحررين ويوفر المتطلبات الوظيفية المحددة في الفروع السابقة. |
Ainsi qu'il est dit dans les sections précédentes du présent rapport, beaucoup des recommandations formulées par ces groupes ont été mises en œuvre. | UN | وعلى النحو الذي سبق بيانه في الفروع السابقة من هذا التقرير، تم تنفيذ الكثير من توصيات الفريقين. |
Nombre des exemples de coopération Sud-Sud décrits dans les sections précédentes couvrent ces pays particulièrement défavorisés. | UN | والكثير من أمثلة التعاون فيما بين البلدان النامية التي جرى سردها في الفروع السابقة تشمل هذه البلدان المحرومة بوجه خاص. |
Nombre de ces initiatives ont déjà été mentionnées dans les sections précédentes du présent rapport. | UN | وقد تم توثيق العديد من هذه المبادرات في الفروع السابقة من هذا التقرير. |
Les bases de calcul des valeurs indiquées dans ce tableau sont données dans les sections précédentes, qui elles-mêmes résument les évaluations détaillées présentées dans les annexes scientifiques. | UN | واﻷسس التي تستند اليها القيم الواردة في هذا الجدول مذكورة في اﻷجزاء السابقة من هذا الفرع، وهي بدورها تلخص التقييمات التفصيلية الواردة في مرفقات هذا التقرير. |
Les principales constatations issues de ces contrôles figurent dans les sections précédentes de son rapport. | UN | وقد أُدرجت طائفة من النتائج المهمة المستقاة من تلك الزيارات في الفروع السابقة. |
Nombre des initiatives prises dans ce sens ont été évoquées dans les sections précédentes du présent rapport. | UN | وقد ذكرت معظم هذه العناصر في الفروع السابقة من هذا التقرير. |
36. Les changements décrits dans les sections précédentes vont tous dans le même sens et font entrer la production et le commerce des produits de base dans une ère nouvelle. | UN | 36- تعمل كل التغيرات الوارد وصفها في الفروع السابقة معاً لتنتقل بإنتاج السلع الأساسية والتجارة إلى عهد جديد. |
L'intérêt et l'opportunité d'une telle étude ainsi que son objet et ses grandes lignes ont été mis en évidence dans les sections précédentes. | UN | وقد تم في الفروع السابقة توضيح ما لهذه الدراسة من صلة بالموضوع، كما تم توضيح أن الوقت مناسب لاجرائها وتم بيان الغرض منها وخطوطها العامة. |
Comme cela a été souligné dans les sections précédentes du présent rapport, l'Organisation des Nations Unies appuie déjà les efforts régionaux, sous-régionaux et nationaux visant à régler ces conflits. | UN | 77 - وعلى النحو المبين في الفروع السابقة من هذا التقرير، تدعم الأمم المتحدة بالفعل الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى حل هذه النزاعات. |
En outre, comme on l'a vu dans les sections précédentes, la mondialisation, la libéralisation et la privatisation ont progressé sans répit, de plus en plus au détriment des pays en développement. | UN | بل على العكس من ذلك، وعلى نحو ما هو موثق في الفروع السابقة من هذا التقرير، فإن العولمة وتحرير الاقتصاد والخصخصة واصلت مساراتها التي غالبا ما تكون مجحفة بالنسبة للبلدان النامية. |
34. Pour commencer par la dimension nationale, le danger, réel et potentiel, que le terrorisme présente pour la stabilité, la paix et l'ordre se déduit aisément de tout ce qui a déjà été exposé dans les sections précédentes. | UN | 34- أولاً البعد الوطني، فإن التهديد الفعلي والمحتمل للاستقرار والسلام وللنظام الذي يتسبب فيه الإرهاب يمكن استنتاجه بسهولة مما سبق توضيحه بالتفصيل في الفروع السابقة. |
À l’échelle du système des Nations Unies, la nature et l’importance des relations avec les ONG varient considérablement d’un programme à l’autre, ainsi qu’il est indiqué dans les sections précédentes. | UN | ٧٥ - وفي سياق منظومة اﻷمم المتحدة اﻷوسع، تتباين العلاقات مع المنظمات غير الحكومية، بشكل كبير، من حيث طبيعتها ونطاقها، ومن برنامج إلى برنامج، على نحو ما ذكر في الفروع السابقة. |
19. Comme en témoignent les informations qui figurent dans les sections précédentes du présent rapport, l'Organisation des Nations Unies et l'Agence ont déjà commencé à collaborer. | UN | ١٩ - وتبين المعلومات المتصلة باﻷنشطة الواردة في الفروع السابقة من هذا التقرير أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة قد بدأ. |
Comme il ressort des études de cas présentées dans les sections précédentes, les programmes d'assurance sociale et d'assistance ne sont pas les seuls instruments dont disposent les pouvoirs publics dans les pays en développement pour promouvoir l'intégration sociale. | UN | 33- وتشير دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة ببرامج الإدماج الاجتماعي التي استُعرضت في الفروع السابقة إلى أن الضمان الاجتماعي والمساعدة الاجتماعية لا يمثلان الوسيلتين الوحيدتين المتاحتين أمام حكومات البلدان النامية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي. |
L'UNOPS a également fait face aux répercussions écologiques des catastrophes naturelles ou des conflits et a intégré des infrastructures durables dans tous ses objectifs de contribution et ses pratiques, comme indiqué dans les sections précédentes. | UN | 110 - ووجه المكتب اهتمامه أيضا إلى النتائج البيئية للكوارث الطبيعية أو النزاع وأدمج استدامة الهيكل الأساسي في الاهتمامات الرئيسية في جميع أهداف وممارسات المساهمة؛ على النحو الذي ذكر في الفروع السابقة. |
302. Comme on l'a vu dans les sections précédentes du présent rapport, la principale plaque tournante du transport pétrolier a été transférée de l'île de Kharg à l'île de Lavan, mais l'oléoduc et les moyens de stockage ne pouvaient être concrètement transférés hors de la zone de guerre, si bien que des navettes transportaient le pétrole brut de Kharg à Lavan, d'où le pétrole était emporté vers d'autres destinations internationales. | UN | 302- نُقل المركز الرئيسي لعمليات النقل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان، كما ورد في الفروع السابقة من هذا التقرير. إلا أنه لم يكن بالإمكان نقل خط أنابيب النفط ومرافق التخزين بصورة فعلية من منطقة العمليات الحربية، ولذا فقد نقلت السفن، برحلات مكوكية، النفط الخام من جزيرة خرج، حيث كان يتم تجميعه، إلى جزيرة لافان من أجل شحنه إلى الموانئ الدولية. |
Les bases de calcul des valeurs indiquées dans ce tableau sont données dans les sections précédentes, qui elles-mêmes résument les évaluations détaillées présentées dans les annexes scientifiques. | UN | واﻷسس التي تستند اليها القيم الواردة في هذا الجدول مذكورة في اﻷجزاء السابقة من هذا الفرع، وهي بدورها تلخص التقييمات التفصيلية الواردة في مرفقات هذا التقرير. |