ويكيبيديا

    "dans les sections qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الفروع
        
    • في الأجزاء
        
    On trouvera dans les sections qui suivent une description de programmes du PNUD en matière de renforcement des capacités. UN ويرد في الفروع التالية بيان البرامج المحددة التي يضطلع بها البرنامج في مجال بناء القدرات.
    Les conséquences des atteintes à certains autres droits que le droit à la liberté de circulation sont exposées dans les sections qui suivent. UN ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    Cette situation sera examinée de façon plus détaillée dans les sections qui suivent. UN وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه.
    À la différence des questions examinées dans les sections qui précèdent du présent rapport, les dispositions générales sont débattues ici pour la première fois. UN وخلافا للمسائل التي تم النظر فيها في الأجزاء السابقة من هذا التقرير، تناقش الأحكام العامة هنا لأول مرة.
    Ce redressement reflète les bons résultats économiques continus des pays tant exportateurs qu'importateurs de pétrole, qui profitent des facteurs de croissance examinés dans les sections qui précèdent. UN وتدل هذه الزيادة على استمرار قوة الأداء الاقتصادي في البلدان المصدرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط، على حد سواء، مما يعزى إلى مزايا عوامل النمو التي نوقشت في الأجزاء السابقة.
    Toutefois, dans les sections qui suivent, il appelle l'attention sur certains États Membres dont la coopération n'a pas été adéquate, ce qui, dans certains cas, a retardé les activités de surveillance du Groupe ou a rendu cette surveillance impossible. UN غير أن الفريق يود، في الفروع التالية، أن يحدد بعض الدول الأعضاء التي لم يسفر تعاونها عن مساعدة كافية، مما أخّر في بعض الظروف تقدم أعمال الرصد التي يقوم بها الفريق أو جعل تقدمها مستحيلا.
    Cette situation sera examinée de façon plus détaillée dans les sections qui suivent. UN وستستعرض هذه الحالة بمزيد من التفصيل في الفروع الواردة أدناه.
    Les observations du Comité portant sur les aspects propres à chaque logiciel sont examinées dans les sections qui leur sont consacrées. UN وترد ملاحظات اللجنة بشأن الجوانب المحددة لكل من نظامي المؤسسة في الفروع ذات الصلة.
    Ces divers éléments de perte sont décrits en détail dans les sections qui suivent : UN أما تفاصيل عناصر المطالبة فهي معروضة في الفروع التي تليه.
    Des précisions sur les divers éléments de perte sont présentées dans les sections qui suivent. UN وترد تفاصيل عناصر المطالبة في الفروع التالية:
    Ces divers éléments de perte sont décrits en détail dans les sections qui suivent : UN أما تفاصيل عناصر المطالبة فهي معروضة في الفروع التي تليه.
    Des précisions sur les divers éléments de perte sont présentées dans les sections qui suivent. UN وترد تفاصيل عناصر المطالبة في الفروع التالية:
    Chacune de ces notions est développée succinctement dans les sections qui suivent. UN ويرد في الفروع التالية شرح موجز لكل فئة من هذه الفئات.
    Des mesures précises sont présentées de manière détaillée dans les sections qui suivent. UN وترد تفاصيل الأنشطة المحددة في الفروع التالية.
    Ces différences seront décrites en détail dans les sections qui suivent. UN وسيرد في الفروع أدناه تفصيل لذلك التفاوت.
    Les propositions concernant les projets d'article à examiner dans les sections qui suivent seront faites à la fin de chacune des divisions existantes. UN وسترد في نهاية كل فرع اقتراحات بشأن مشاريع المواد التي ستجري مناقشتها في الفروع التالية.
    7. Chacun de ces objectifs n'est traité dans les sections qui suivent que dans la mesure où certains faits nouveaux sont à signaler. UN ٧ - ويظهر كل هدف من هذه اﻷهداف في الفروع التالية، فقط عندما يكون ثمة شيء جدير بالابلاغ.
    Je pense que les mesures exposées dans les sections qui précèdent précisent de façon fondamentale les rôles et responsabilités du Département des opérations de paix, du Département de l'appui aux opérations hors Siège et du Département de la gestion et les relations entre eux. UN 44 - أعتقد أن التدابير المشار إليها في الأجزاء السابقة توضح إلى حد كبير الأدوار والمسؤوليات المنوطة بكل من إدارة عمليات السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، كما توضح العلاقة التي تربط كلاً منها بالأخرى.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a présenté au Comité des renseignements à jour sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'évaluation de la qualité. Ces recommandations ont été incorporées s'il y a lieu dans les sections qui suivent. UN 477 - وزود مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات المجلس بآخر المعلومات عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بتقييم النوعية، حيثما ينطبق ذلك، وأُدرجت تلك التوصيات في الأجزاء التالية:
    Des possibilités d'action dans ce sens sont indiquées (en italique) dans les sections qui vont suivre. UN وترد تدخلات السياسة الممكنة (بحروف مائلة) في الأجزاء التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد