La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
La formation de résidus associés est une voie relativement négligeable de dissipation dans les sols. | UN | وتكوين المخلفات المقيدة يعتبر مسارا غير ذي شأن في التشتيت في التربة. |
Il faut pour cela être sûr que le carbone piégé dans les sols peut être mesuré, notifié et vérifié. | UN | وتتطلب إجراءات التخفيف الفعالة في التربة ضمانات بأن الكربون المحتجز يمكن قياسه والإبلاغ عنه والتحقق منه. |
La Slovaquie a mentionné des mesures destinées à protéger le carbone stocké dans les sols forestiers. | UN | وأشارت سلوفاكيا إلى الخطوات التي اتخذتها لحماية الكربون المخزون في تربة غاباتها. |
Aucune infiltration dans les sols n'a été signalée pour l'un ou l'autre des isomères, ni pour le sulfate d'endosulfan. | UN | ولم يبلغ عن أي ارتشاح في التربة بشأن كل من الأيزومرين وكبريتات الإندوسلفان. |
La dégradation de l'endosulfan semble être différente dans les sols et dans les sédiments. | UN | ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب. |
Bien que le critère de persistance dans les sols ne soit pas rempli au vu de ces données, tous les autres critères le sont. | UN | وعلى الرغم من الثبات في التربة لم يستوف من خلال هذه البيانات، فإن جميع المعايير الأخرى مستوفاة. |
Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. | UN | ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة. |
Utilité limitée dans les zones présentant des interférences de fréquences ou dans les sols magnétiques ou à quartz. | UN | غير محدد لنوع جزيئ المتفجرات؛ الأداء يتأثر سلباً في التربة الرطبة؛ تقلبات بين الأرض والسطح |
Les concentrations de plomb dans les sols urbains sont très variables. | UN | وتختلف تركيزات الرصاص في التربة الحضرية إختلافاً كبيراً. |
Des déchets dangereux liquides pénètrent également dans les sols, ce qui pollue les eaux souterraines. | UN | كما أن الملوثات السائلة الخطرة تتغلغل في التربة وتلوث المياه الجوفية. |
La demi-vie du chlordécone dans les sols dépasse le seuil de six mois prévu par les critères. | UN | `1` المدة المقدرة لفترة نصف العمر الفعال في التربة تتجاوز القيمة المعيارية المحددة بستة أشهر. |
Les agriculteurs ont pu alors comprendre pourquoi les pratiques traditionnelles, qui consistaient à utiliser les déjections de poulet dans les sols alcalins, qu'ils appliquaient déjà, avaient une solide base scientifique. | UN | وتمكﱠن المزارعون أيضا من فهم ما يجعل الممارسة التقليدية التي يعملون بها بالفعل، وهي استخدام زبل الدجاج في التربة القلوية، طريقة علمية لمعالجة هذه المشكلة. |
Le carbone détecté dans les sols ainsi que le carbone contenu dans les matériaux ont également été pris en compte. | UN | وقد أُدرج فيها أيضا تتبع الكربون في التربة فضلا عن الكربون في مجموعات المنتجات. |
Les résidus encore présents dans les sols risquent de s’infiltrer jusqu’aux sources ou d’être absorbés par les plantes cultivées ou d’autres organismes vivants et de pénétrer par cette voie dans la chaîne alimentaire. | UN | فقد تصل بقايا هذه المبيدات المتخلفة في التربة إلى مصادر المياه أو تمتصها المحاصيل أو غيرها من مكونات حيويات التربة، ومن ثم تصل إلى سلسلة الغذاء. |
On trouve plus de PCA que de PCP dans l'air mais le PCP est trouvé dans des concentrations plus élevées que le PCA dans les sols, les sédiments et les boues. | UN | ويسود الأنيسول الخماسي الكلور بدرجة أكبر من الفينول الخماسي الكلور في الهواء بينما يوجد الفينول الخماسي الكلور بتركيزات أعلى من الأنيسول الخماسي الكلور في التربة والرواسب والحمأة. |
On trouve plus de PCA que de PCP dans l'air mais le PCP est trouvé dans des concentrations plus élevées que le PCA dans les sols, les sédiments et les boues. | UN | ويسود الأنيسول الخماسي الكلور بدرجة أكبر من الفينول الخماسي الكلور في الهواء بينما يوجد الفينول الخماسي الكلور بتركيزات أعلى من الأنيسول الخماسي الكلور في التربة والرواسب والحمأة. |
L'accélération des taux de nitrification dans les sols forestiers pendant les années chaudes est un bon exemple de mécanisme à même d'induire de telles interactions. | UN | ويعد تسارع معدلات التلوث بالنيترات في تربة الغابات في السنوات الحارة مثالا معبرا عن آلية يمكن أن تسفر عن مثل هذه التفاعلات. |
Le PCP est modérément mobile dans les sols à faible pH et mobile dans les sols où le pH est plus élevé. | UN | والفينول الخماسي الكلور حركي بشكل معتدل في التربات ذات درجة الحموضة المنخفضة وحركي في التربات ذات درجة الحموضة المرتفعة. |
Ce rapport montre l'existence d'une pollution locale importante dans les échantillons prélevés, notamment dans les sols agricoles, dépassant les niveaux autorisés au niveau national. | UN | وأشار هذا التقرير إلى وجود تلوث محلي كبير مع تقديم عينات، خاصة من التربة الزراعية، يتجاوز الحدود الوطنية. |
Sa valeur de logKow élevée indique que le pentaBDE s'adsorbe fortement dans les sols. | UN | ومع ذلك, ويشير معامل تفرقة الهواء والمياه المرتفع إلى أن PentaBDE يمتز بشدة إلى التربة. |
Des techniques agressives, impliquant en particulier des opérations d'excavation, provoqueront des perturbations supplémentaires dans les sols sensibles. | UN | فتقنيات الإصلاح التقحمية، وبخاصة التقنيات التي تنطوي على حفر التربة، تسبب اضطرابات إضافية للتربة الحساسة. |
dans les sols riches en de telles matières, il ne change pratiquement pas de place, mais adsorbé sur des particules en suspension dans des eaux de surface, il peut être transporté sur de grandes distances avant de se déposer avec les sédiments. | UN | وعندما يرتبط بالتربة العضوية الغنية يصبح غير متحرك بدرجة عالية، ومع ذلك فعند إدمصاصه في أي مادة جسيمية في مياه سطحية، فإن الكلورديكون يمكن أن ينتقل لمسافات كبيرة قبل توزعه على الرسوبيات. |
Sur le terrain, la bioaccumulation du PCA chez les vers de terre a été observée à proximité de scieries abandonnées. La demi-vie d'élimination, aussi bien chez les vers de terre que dans les sols, a été établie à 5 semaines environ. | UN | وفي الظروف الميدانية، لوحظ تراكماً أحيائياً للأنيسول الخاماسي الكلور في ديدان الأرض في مناطق وثيقة القرب من مناشر خشب مهجورة وكانت فترات نصف عمر الإزالة في كل من ديدان الأرض والتربات تبلغ زهاء 5 أسابيع. |
Plusieurs études ont montré que les résidus de bêta-HCH restent pendant des années dans les sols contaminés. | UN | فقد ظلت بقايا بيتا - HCH لسنوات في قطع أرض معالجة في العديد من الدراسات. |
Le PCA est peu soluble dans l'eau et probablement immobile ou peu mobile dans les sols et susceptible de passer en partie dans les sédiments dans les systèmes aquatiques. | UN | 173- ونادراً ما يتحلل الأثينول الخماسي الكلور في الماء ومن المحتمل أن يكون غير متنقل إلى متنقل بشكل طفيف في أنواع التربة وينشطر إلى ترسّبات في النظم المائية. |
dans les sols aérobies, la transformation du PCA en PCP peut être une voie majeure. | UN | وفي التربة الهوائية، ويمكن أن يكون تحول الأنيسول الخماسي الكلور إلى فينول خماسي الكلور مساراً رئيسياً. |
- Traitement thermique : Étant donné que la volatilité du mercure et de ses composés s'accroît avec la température, le chauffage thermique du sol creusé est un moyen potentiellement efficace de récupération du mercure dans les sols contaminés. | UN | المعالجة الحرارية: نظراً إلى أن خاصية التطايُر في الزئبق ومركباته تزداد بارتفاع درجة الحرارة فإن المعالجة الحرارية للتربة المحفورة وسيلة فعالة محتملة لاستخلاص الزئبق من الأتربة الملوثة. |