Panoplie de mesures visant à intégrer les politiques macroéconomiques et sectorielles dans les stratégies de développement nationales | UN | مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية |
L'intégration et la cohésion sociale doivent figurer en bonne place dans les stratégies de développement nationales et internationales. | UN | ولهذا ينبغي أن يحتل الإدماج والترابط الاجتماعيان مكانة بارزة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية. |
Cet exercice visait essentiellement à intégrer l'application de la Convention dans les stratégies de développement nationales, en établissant des liens entre les politiques pertinentes en vigueur. | UN | والغرض الرئيسي من ذلك هو إدراج عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عن طريق إقامة روابط بين سياسات التنمية المستدامة القائمة ذات الصلة. |
Plusieurs réunions ont abordé au cours de la treizième session les moyens optimaux d'intégrer le commerce dans les stratégies de développement nationales et les modalités permettant d'accélérer l'obtention de résultats dans le nouveau contexte économique mondial. | UN | وناقشت اجتماعات مختلفة خلال الأونكتاد الثالث عشر أفضل السبل لدمج التجارة في استراتيجيات التنمية الوطنية وطرائق تسريع إنجاز النتائج في المشهد الاقتصادي العالمي الجديد. |
La formulation d'un plan d'action national pour l'égalité des sexes peut être une bonne base de départ pour mieux inscrire l'impératif de la parité dans les stratégies de développement nationales. | UN | ويمكن أن يشكل وجود خطة عمل وطنية متفق عليها بشأن المساواة بين الجنسين أساسا هاما يستند إليه تعزيز الدعوة لتعميم المساواة بين الجنسين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Ces instruments de programmation, d'évaluation et d'établissement de rapports devraient permettre de mieux intégrer la coopération Sud-Sud dans les stratégies de développement nationales et régionales. | UN | ومن المتوخى أن يتم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية من خلال الصكوك المتعلقة بالبرمجة والتقييم وإعداد التقارير. |
L'incorporation des migrations internationales dans l'ordre du jour du développement et l'intégration des questions de migration dans les stratégies de développement nationales, y compris celles qui visent à réduire la pauvreté, bénéficient d'un très large soutien. | UN | ولقد اتسع الدعم لإدماج الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية ولإدماج قضايا الهجرة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر. |
De nombreux participants ont donc plaidé pour que l'adaptation aux changements climatiques soit intégrée dans la gestion des sols, des bassins versants et des zones côtières, et que la question du changement climatique soit prise en compte dans les stratégies de développement nationales et sectorielles. | UN | ولذلك، أيَّد العديد من المشاركين دمج عملية التكيف مع تغير المناخ في إدارة الأراضي ومستجمعات المياه والمناطق الساحلية، فضلا عن تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والمخصصة لقطاعات محددة. |
iii) Documents techniques: panoplie de mesures visant à transversaliser les politiques macroéconomiques et sectorielles et à les intégrer dans les stratégies de développement nationales (1); | UN | ' 3` المواد التقنية: مجموعات أدوات للاستخدام في تعميم وإدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (1)؛ |
Le lien entre les migrations et le développement est progressivement reconnu par la communauté internationale, ce qui permet une inclusion systématique des questions liées aux migrations internationales dans les stratégies de développement nationales, régionales et mondiales, aussi bien dans le monde en développement que dans le monde développé. | UN | وقد بدأ المجتمع الدولي يعترف شيئا فشيئا بالصلة بين الهجرة والتنمية، مما يجعل من الممكن إدراج مسائل الهجرة الدولية بشكل منهجي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والعالمية، سواء في العالم النامي أو العالم المتقدم النمو. |
Ces questions étaient notamment les suivantes: coopération SudSud; propriété intellectuelle et développement; transfert et diffusion de technologies; utilisation des ressources biologiques; intégration des questions relatives aux produits de base dans les stratégies de développement nationales, régionales et internationales; et obstacles non tarifaires. | UN | وتشمل هذه القضايا التعاون بين بلدان الجنوب؛ والبعد الإنمائي للملكية الفكرية؛ ونقل التكنولوجيا ونشرها؛ واستخدام الموارد البيولوجية؛ وإدماج قضايا قطاع السلع الأساسية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية؛ والحواجز غير التعريفية. |
À l'échelon national, les équipes de pays des Nations Unies, avec l'appui des commissions régionales, continuent d'encourager l'inclusion de résultats quantifiables dans les stratégies de développement nationales, conformément aux exigences régionales et internationales en matière de suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وعلى الصعيد القطري، ظلت أفرقة الأمم المتحدة القطرية تعزز، بدعم من اللجان الإقليمية، إدراج النتائج القابلة للقياس، التي تتمشى مع مقتضيات الرصد الإقليمي والعالمي للأهداف الإنمائية للألفية، في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
À la suite de cette exhortation, les participants ont convenu qu'il fallait un véritable leadership politique au plus haut niveau pour que les programmes de TIC au service du développement soient mieux intégrés dans les stratégies de développement nationales, instaurer un environnement réglementaire et juridique favorable, construire une matrice de coopération internationale efficace. | UN | وردا على تلك الدعوة للعمل، وافق المشتركون في الاجتماع على أنه لا غنى عن قيادة سياسية على أعلى مستوى لإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات المتعلقة ببرامج التنمية بقدر أكبر من الفاعلية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من أجل تهيئة بيئات منظمة وقانونية داعمة، وبناء نسيج فعال للتعاون الدولي. |
16. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-dixième session un rapport sur l'application de la présente résolution contenant des recommandations sur les mesures complémentaires à prendre et exposant les enseignements tirés de l'expérience acquise en matière d'intégration des politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans les stratégies de développement nationales. > > | UN | " 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وتوصيات للمتابعة في المستقبل، بما في ذلك الدروس المستفادة من دمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية``. |
19. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-dixième session un rapport sur l'application de la présente résolution contenant des recommandations sur les mesures complémentaires à prendre et exposant les enseignements tirés de l'expérience acquise en matière d'intégration des politiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation dans les stratégies de développement nationales. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وتوصيات للمتابعة في المستقبل، بما في ذلك الدروس المستفادة من دمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. مشروع القرار الثاني |
Plusieurs interventions ont illustré comment la prise en compte des TIC dans les stratégies de développement nationales avait aidé certains pays à se rapprocher de ces objectifs. | UN | وأوضحت بعض الكلمات كيف أن تعميم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجيات التنمية الوطنية قد ساعد البلدان على إحراز تقدم نحو تحقيق هذه الأهداف. |
Le HCR continue également de rechercher les moyens d'offrir des solutions viables et durables face aux difficultés rencontrées par les réfugiés et autres personnes qui nécessitent une protection, et d'empêcher les mouvements irréguliers via l'intégration des programmes relatifs aux réfugiés dans les stratégies de développement nationales. | UN | وتواصل المفوضية أيضا البحث عن سبل لضمان التوصل إلى حلول مستدامة ودائمة لمحنة اللاجئين وغيرهم من المحتاجين إلى الحماية ولتجنب التحركات غير القانونية عن طريق دمج برامج اللاجئين في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
Grâce à des fonds provenant du Compte pour le développement, l'ONU a lancé un projet de 1,2 million de dollars visant à renforcer les capacités nationales propres à incorporer les questions des migrations internationales dans les stratégies de développement nationales. | UN | 37 - وبدأت الأمم المتحدة، بتمويل من حساب التنمية، مشروعا تكلفته 1.2 مليون دولار لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج قضايا الهجرة الدولية في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
L'objectif d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies de développement nationales apparaît dans les documents de la SAICM eux-mêmes, à tous les niveaux, en tant qu'engagement politique dans la déclaration de haut niveau, en tant qu'un des objectifs énoncés dans la stratégie politique globale, et en tant que domaine d'activité dans le plan d'action mondial. | UN | ويتضح هدف إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات التنمية الوطنية في وثائق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ذاتها على جميع المستويات، كالتزام سياسي في الإعلان رفيع المستوى، وفي الأهداف المبينة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات وكمجال عمل في خطة العمل العالمية. |
L'objectif d'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les stratégies de développement nationales apparaît dans les documents de la SAICM eux-mêmes, à tous les niveaux, en tant qu'engagement politique dans la déclaration de haut niveau, en tant qu'un des objectifs énoncés dans la stratégie politique globale, et en tant que domaine d'activité dans le plan d'action mondial. | UN | ويتضح هدف إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استراتيجيات التنمية الوطنية في وثائق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ذاتها على جميع المستويات، كالتزام سياسي في الإعلان رفيع المستوى، وفي الأهداف المبينة في الاستراتيجية الجامعة للسياسات وكمجال عمل في خطة العمل العالمية. |
Il importe au plus haut point de créer un environnement international propice à l'intégration du commerce des pays en développement dans le commerce mondial en plaçant au premier rang, dans les stratégies de développement nationales, les liens qui existent entre le commerce d'une part et le développement et la réduction de la pauvreté de l'autre. | UN | 34 - ومن المهم للغاية تهيئة بيئة دولية تمكن من إدماج تجارة البلدان النامية في التجارة العالمية، ولا سيما من خلال تحديد الأولويات فيما يتعلق بالروابط القائمة بين التجارة والتنمية والحد من الفقر في استراتيجيات التنمية الوطنية. |