ويكيبيديا

    "dans les systèmes de gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نظم إدارة
        
    • في نظم الإدارة
        
    • على نظم الإدارة
        
    • في أنظمة إدارة
        
    • في نُظم إدارة
        
    Cette initiative sera complétée par un effort d'investissement dans les systèmes de gestion de l'information et de collecte de données, au Siège et dans les missions. UN وسيتوّج هذا الجهد عبر الاستثمار في نظم إدارة المعلومات وتجميع البيانات على صعيد المقر والبعثات.
    Elles ont amené des changements dans les systèmes de gestion des terres et des forêts. UN كما أدت إلى إحداث تغييرات في نظم إدارة الأراضي والغابات.
    Ils enregistrent et tiennent à jour les données dans les systèmes de gestion de l'information, notamment Galileo et Mercury. UN كما يقومون باستكمال وإدخال معلومات في نظم إدارة المعلومات التابعة للأمم المتحدة، بما فيها غاليليو وميركوري.
    Les investissements importants que l'on se propose de réaliser dans les systèmes de gestion financière donnent à l'UNOPS la possibilité de combler les lacunes constatées. UN وسوف تتيح الاستثمارات الضخمة المقترح ضخها في نظم الإدارة المالية في المستقبل الفرصة للمكتب كـي يعالج أوجه الضعف.
    7. Intégrer les questions liées à la terre dans les systèmes de gestion, les processus décisionnels, les systèmes et les normes comptables internes; UN 7- إدراج قضايا الأراضي في نظم الإدارة الداخلية وعمليات صنع القرار ونظم المحاسبة والمعايير؛
    Le Ministère central de la santé est conscient de ces problèmes et s'attelle à l'amélioration des performances par le biais de l'externalisation d'activités d'amélioration de la gestion, de l'organisation de sessions et de séminaires de formation internes, ainsi que de la mise en œuvre de changements dans les systèmes de gestion. UN وتدرك وزارة الصحة في الحكومة المركزية هذه المشاكل وتعمل من أجل تحسين أداء العمل عن طريق التعاقد الخارجي مع مستشارين لتحسين الإدارة وتقديم دورات وحلقات دراسية تدريبية داخلية وإدخال تغييرات على نظم الإدارة.
    Il a également été proposé qu'un ensemble de règles juridiques définissant les devoirs et obligations des participants dans les systèmes de gestion de l'identité soient compilées. Ces règles pourraient aussi être de nature législative. UN وقد صدرت دعوات إلى تجميع مجموعة من القواعد القانونية تحدد واجبات المشاركين في أنظمة إدارة الهويات والتزاماتهم.() ويمكن أن يكون لهذه القواعد طابع قانوني أيضا.
    En outre, le Comité a été informé que les budgets, les plans d'achat et les dépenses connexes des deux missions étaient gérés séparément dans les systèmes de gestion de l'information des Nations Unies. UN كما أفيدت اللجنة بأن ميزانيتي البعثتين وخططهما للشراء وما يتعلق بذلك من نفقات يدار بصورة منفصلة في نظم إدارة المعلومات بالأمم المتحدة.
    Cette démarche doit être facilitée par l'utilisation de techniques nouvelles et traditionnelles, la création de moyens de subsistance parallèles et l'intégration de pratiques de conservation des terres et de l'eau dans les systèmes de gestion foncière. UN ويجب تسهيل ذلك بتطبيق تكنولوجيات جديدة وتقليدية، وإيجاد فرص معيشية بديلة، ودمج ممارسات المحافظة على الأرض والمياه في نظم إدارة الأراضي.
    Les enseignements tirés de l'expérience acquise sur le terrain seront rassemblés et introduits à des fins de diffusion, voire de reproduction, dans les systèmes de gestion de l'information et des connaissances administrés par le Programme et le Fonds pour les programmes forestiers nationaux. UN وسيجري توليف الدروس المستفادة من الخبرات الميدانية ثم ستدرج في نظم إدارة المعلومات والمعارف التي يديرها البرنامج المعني بالغابات ومرفق البرامج الوطنية للغابات بغرض استعمالها على نطاق واسع وتكرارها في نهاية المطاف.
    Malheureusement, l'absence de coordination et de gestion adaptées de ces différentes fonctions a conduit à un manque de communication directe entre homologues au Siège et dans les missions, à la saisie de données incomplètes dans les systèmes de gestion et d'administration du matériel et, partant à des inexactitudes et imprécisions dans les documents concernant ce matériel. UN ومما يؤسف له أن عدم التنسيق بين هذه المجالات الفنية المختلفة وعدم إدارتها بشكل سليم تسببا في انعدام الاتصال المباشر بين النظراء في المقر وفي البعثات، كما أن نقص البيانات المدرجة في نظم إدارة المخزونات، أفضى إلى عدم دقة التقارير المقدمة وانعدام الوضوح.
    3.4 Mieux intégrer les pôles et les plates-formes de partage des connaissances du Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud dans les systèmes de gestion des connaissances du PNUD UN 3-4 تحسين إدماج منصات ومحاور تبادل المعرفة التابعة لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نظم إدارة المعرفة التابعة للبرنامج الإنمائي
    c) Remplacer l'intitulé de la règle 7 ( " Registre " ) par " Tenue de dossiers " ou " Système de gestion des dossiers des détenus " , et tenir compte des progrès techniques dans les systèmes de gestion de l'information; UN (ج) الاستعاضة عن مصطلح " السجل " في عنوان القاعدة 7 بمصطلح " حفظ السجلات " و/أو " نظام إدارة ملفات السجناء " ، لكي يعكس ذلك التقدّم التكنولوجي في نظم إدارة المعلومات؛
    c) Remplacer l'intitulé de la règle 7 ( " Registre " ) par " Tenue de dossiers " ou " Système de gestion des dossiers des détenus " , et tenir compte des progrès techniques dans les systèmes de gestion de l'information; UN (ج) الاستعاضة عن مصطلح " السجل " في عنوان القاعدة 7 بمصطلح " حفظ السجلات " و/أو " نظام إدارة ملفات السجناء " ، لكي يعكس ذلك التقدم التكنولوجي في نظم إدارة المعلومات؛
    2. Note que, jusqu'à présent, les divers lieux d'affectation ont relativement bien réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation; UN 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
    Les données de référence et les indicateurs permettant d'intégrer la sécheresse dans les systèmes de gestion mis en place dans les pays font défaut. UN 5 - لا توجد أسس أو مؤشرات تسمح بإدماج الجفاف في نظم الإدارة في البلدان.
    Les participants à la réunion ont aussi mentionné l'absence de données de référence et d'indicateurs permettant d'intégrer la sécheresse dans les systèmes de gestion mis en place dans les pays, tandis que le manque de contrôle, de traitement et de suivi des données entravait considérablement l'établissement des prévisions. UN كما أشار الاجتماع إلى نقص خطوط الأساس والمؤشرات اللازمة لإدراج موضوع الجفاف في نظم الإدارة بالبلدان، في حين يصعب إلى حد كبير التنبؤ بالكوارث بسبب أوجه القصور التي تعتري عمليات رصد البيانات وتجهيزها ومتابعتها.
    Plus récemment, plusieurs pays donateurs ont affirmé dans leurs rapports d'étude multilatéraux que des lacunes persistaient dans les systèmes de gestion axée sur les résultats des organismes du système des Nations Unies, lacunes qui étaient un obstacle sérieux à l'évaluation des résultats et des conséquences. UN وفي الآونة الأخيرة، ذهبت التقارير الاستعراضية المتعددة الأطراف لعدد من البلدان المانحة إلى القول أيضاً إن ثمة أوجه ضعف مستمرة في نظم الإدارة القائمة على النتائج بمنظمات الأمم المتحدة، الأمر الذي أصبح يشكل عاملاًُ معوقاً هاماً أمام تقييم ما تحققه هذه المنظمات من نتائج وما تحدثه من أثر.
    2. Note que, jusqu'à présent, les divers lieux d'affectation ont relativement bien réussi à intégrer la technologie de l'information dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation ; UN 2 - تلاحظ التقدم النسبي الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
    Le Ministère central de la santé est conscient de ces problèmes et s'attelle à l'amélioration des performances par le biais de l'externalisation d'activités d'amélioration de la gestion, de l'organisation de sessions et de séminaires de formation internes, ainsi que de la mise en œuvre de changements dans les systèmes de gestion. UN وتدرك وزارة الصحة في الحكومة المركزية هذه المشاكل وتعمل من أجل تحسين أداء العمل عن طريق التعاقد الخارجي مع مستشارين لتحسين الإدارة وتقديم دورات وحلقات دراسية تدريبية داخلية وإدخال تغييرات على نظم الإدارة.
    Il s'inquiète aussi des carences graves constatées dans les systèmes de gestion des biens durables et non durables et souscrit à la recommandation du Comité des commissaires aux comptes préconisant que le Secrétariat surveille de plus près la comptabilisation d'engagements pour s'assurer qu'elle est conforme à la règle de gestion financière 105.9. UN وأعرب أيضا عن قلق المجموعة إزاء العيوب الكبيرة في أنظمة إدارة الأصول فيما يتعلق بالممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة وعن اتفاقها مع المجلس في توصيته بأنه، وفقا لنص القاعدة 109-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يتعين على الأمانة العامة أن ترصد إنشاء الالتزامات غير المصفاة بعناية أكبر.
    Deux réunions et une conférence sous-régionale ont été prévues pour élaborer des garanties en matière d'asile dans les systèmes de gestion et des contrôles aux frontières. UN وقد تقرر عقد اجتماعين ومؤتمرين دون إقليميين حول الأنشطة اللازمة لتوفير ضمانات اللجوء في نُظم إدارة الهجرة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد