dans les travaux de l'Assemblée générale, les dénouements heureux sont rares. | UN | نادرا ما تكون النهايات سعيدة في أعمال الجمعية العامة. |
Nos parlementaires défendent aussi l'idée d'introduire une dimension parlementaire dans les travaux de l'Assemblée générale et de réformer le Conseil de sécurité pour le rendre plus représentatif. | UN | وينادى نوابنا أيضا بإدخال بُعد برلماني في أعمال الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر تمثيلا. |
Nous espérons que cela mènera à de nouveaux efforts visant à réduire les répétitions et duplications dans les travaux de l'Assemblée et du Conseil économique et social. | UN | ونأمل أن يفضي ذلك إلى بذل جهود جديدة لإنهاء التكرار والازدواجية في أعمال الجمعية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
dans les travaux de l'Assemblée générale, la Finlande souligne la nécessité d'une définition claire des priorités et d'une prise en compte des questions les plus importantes dans la présente situation en matière de sécurité. | UN | وتشدد فنلندا في عمل الجمعية العامة على أهمية تحديد أولويات واضحة، تعالج أهم المسائل في البيئة الأمنية الحالية. |
Nous appuyons cette tendance qui se dessine dans les travaux de l'Assemblée générale et espérons qu'elle se confirmera. | UN | إننا نؤيد هذا الاتجاه في عمل الجمعية العامة وندعو إلى المزيد من تطويره. |
Le PNUE attend avec intérêt une intégration encore plus grande des questions relatives à l'environnement dans les travaux de l'Assemblée. | UN | وأعلن أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتطلع إلي مواصلة تعميم قضايا البيئة في عمل الجمعية. |
1. Questions soulignées dans les travaux de l'Assemblée générale | UN | 1 - المسائل التي أبرزت في أعمال الجمعية العامة |
160. Il importe aussi que l'accent soit mis sur les droits de l'homme dans les travaux de l'Assemblée nationale. | UN | 160- ومن المهم أيضا التركيز على حقوق الإنسان في أعمال الجمعية الوطنية. |
1. Questions évoquées dans les travaux de l'Assemblée générale | UN | 1 - المسائل البارزة في أعمال الجمعية العامة |
:: Les suggestions mentionnées ci-dessus relatives à une plus grande implication des représentants permanents dans les travaux de l'Assemblée générale et des grandes commissions sont tout particulièrement pertinentes pour la Cinquième Commission. | UN | :: وفيما يتعلق باللجنة الخامسة، هناك أهمية خاصة للاقتراحات المذكورة أعلاه بشأن إشراك الممثلين الدائمين في أعمال الجمعية العامة واللجان الرئيسية. |
Sur ce point, il convient de saluer le rôle important joué par les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé dans les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وأود هنا أن أشيد بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص في أعمال الجمعية العامة. |
Il s'agit notamment de faciliter l'émancipation politique des femmes et leur engagement dans les travaux de l'Assemblée, ainsi que de soutenir et de faciliter la participation des femmes, en particulier de celles qui appartiennent à des groupes traditionnellement marginalisés, aux efforts locaux de consolidation de la paix. | UN | وتنطوي هذه المسائل على تيسير تمكين المرأة سياسيا ومشاركتها في أعمال الجمعية فضلا عن دعم وتيسير إدماج النساء، وعلى وجه الخصوص مَن ينتمين إلى الجماعات المهمشة تاريخيا في الجهود المحلية لبناء السلام. |
L'inscription de ce point de l'ordre du jour dans les travaux de l'Assemblée générale et la création du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la réforme du Conseil de sécurité nous ont permis de débattre de cette question. | UN | إن إدراج هذا البند من جدول الأعمال في أعمال الجمعية العامة، وتشكيل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن مكّنانا من إجراء المناقشة. |
Huitièmement, il faudrait officiellement intégrer dans les travaux de l'Assemblée l'apport d'autres acteurs - organisations non gouvernementales, représentants des milieux d'affaires, scientifiques... | UN | وفي النقطة الثامنة، اعتبر أن مشاركة أصحاب المصلحة الآخرين، مثل المنظمات غير الحكومية وممثلي قطاع الأعمال والعلماء، ينبغي إدراجها بصفة رسمية في أعمال الجمعية العامة. |
La présente section appelle l'attention sur les occasions à saisir pour mettre davantage l'accent sur les questions d'égalité des sexes dans les travaux de l'Assemblée générale, et notamment de la Première Commission. | UN | ويسلِّط هذا الفرع الضوء على فرص تعزيز الاهتمام بمسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الجمعية العامة، وذلك باستخدام اللجنة الأولى كمثال. |
Il s'agit d'une importante question dans les travaux de l'Assemblée générale aujourd'hui. | UN | وهذا الموضوع هو الموضوع الرئيسي في عمل الجمعية العامة اليوم. |
La formule du dialogue de haut niveau était une innovation originale dans les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وكان شكل الحدث ابتكارا فريدا من نوعه في عمل الجمعية العامة. |
Pour terminer, ma délégation reconnaît les difficultés qu'il y a à introduire des réformes importantes dans les travaux de l'Assemblée générale, dont la pratique s'est enracinée en presque 60 ans d'existence. | UN | في الختام، يعترف وفد بلادي بالصعوبات التي تعوق القيام بإصلاحات مهمة في عمل الجمعية العامة، والتي ترسخت طوال وجودها الذي دام ستين سنة تقريبا. |
Il faut rationaliser l'ordre du jour de la plénière et améliorer les méthodes de travail du Bureau afin de lui permettre de jouer un rôle plus actif dans les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وهناك حاجة إلى تبسيط جدول أعمال الهيئة العامة وتحسين أساليب عمل المكتب لتمكينه من القيام بدور أنشط في عمل الجمعية العامة. |
Ces États, dont la plupart appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés ou en développement, sont des parties prenantes d'égale importance dans les travaux de l'Assemblée générale. | UN | وتلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، عناصر فاعلة هامة لها نفس القدر من الأهمية في عمل الجمعية العامة. |
Nous estimons qu'il faut établir un mécanisme de contact entre le président précédent, le président en fonction et le président à venir afin d'assurer la continuité et cohérence dans les travaux de l'Assemblée. | UN | ونعتقد أن من الضروري إنشاء آلية اتصال بين رؤساء الجمعية العامة السابقين والرئيس الحالي والرؤساء الذين سيأتون لضمان الاستمرارية والاتساق في عمل الجمعية. |