ويكيبيديا

    "dans lesquels les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيها الدول الأعضاء
        
    • فيهما الدول الأعضاء
        
    Ces activités ont porté sur 12 domaines statistiques dans lesquels les États membres avaient demandé à bénéficier de son assistance. UN وقد غطت تلك الأنشطة 12 من المجالات الإحصائية التي طلبت فيها الدول الأعضاء مساعدة اللجنة.
    L'étude met également en lumière les domaines dans lesquels les États membres doivent prendre des mesures concrètes. UN ويحدد التقرير أيضا المجالات التي يجب أن تقوم فيها الدول الأعضاء بعمل ملموس.
    L'un des domaines dans lesquels les États membres pourraient bénéficier d'une plus grande capacité d'analyse de la CEA est le suivi des progrès vers la réalisation des objectifs convenus au plan international et des résultats obtenus. UN ومن المجالات التي يمكن أن تستفيد فيها الدول الأعضاء من تقوية القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد هذه الأهداف والنتائج.
    L'un des domaines dans lesquels les États membres pourraient bénéficier d'une plus grande capacité d'analyse de la CEA est le suivi des progrès vers la réalisation des objectifs convenus au plan international et des résultats obtenus. UN ومن المجالات التي يمكن أن تستفيد فيها الدول الأعضاء من تقوية القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد هذه الأهداف والنتائج.
    Le présent rapport porte sur les besoins découlant des paragraphes 30 et 31 de la résolution 61/261, dans lesquels les États membres ont demandé instamment au Secrétaire général de continuer de veiller au bon fonctionnement du système actuel et au respect des délais de la procédure de recours ainsi que de résorber l'arriéré d'affaires à tous les stades. UN 2 - يتناول هذا التقرير بالتحديد الاحتياجات الناشئة عن الفقرتين 30 و 31 من القرار 61/261، اللتين حثت فيهما الدول الأعضاء الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي، والالتزام بالمواعيد المحددة لإجراءات الاستئناف وتصفية القضايا المتأخرة حاليا في جميع المراحل.
    L'un des domaines dans lesquels les États membres pourraient bénéficier d'une plus grande capacité d'analyse de la CEA est le suivi des progrès vers la réalisation des objectifs convenus au plan international et des résultats obtenus. UN ومن المجالات التي قد تستفيد فيها الدول الأعضاء من زيادة القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد تلك النتائج والأهداف.
    Voici quelques exemples de domaines dans lesquels les États membres et le Secrétaire général peuvent, de l'avis de l'Union européenne, obtenir des résultats concrets en oeuvrant conjointement dans un esprit de partenariat. UN وأود أن أسوق بضعة أمثلة على المواضع التي يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه إذا عملت فيها الدول الأعضاء والأمين العام معا بروح من الشراكة، فسيتمكنون من إحراز هذه النتائج المفيدة الملموسة.
    Il est d'autres domaines encore dans lesquels les États membres auront peut-être besoin de précisions avant d'autoriser le Secrétaire général à procéder à des changements ou à appliquer des mesures. UN ولا تزال هناك مجالات أخرى قد تحتاج فيها الدول الأعضاء إلى الحصول على إيضاح قبل تفويض الأمين العام بإجراء تغييرات أو البدء في أية عمليات.
    Le suivi et la surveillance de la mise en oeuvre des objectifs ainsi que des décisions convenus au niveau international constituent l'un des domaines dans lesquels les États membres pourraient tirer profit d'une meilleure capacité d'analyse de la Commission. UN ومن بين المجالات التي يمكن أن تستفيد فيها الدول الأعضاء من القدرة القوية للجنة الاقتصادية في مجال التحليل تعقب ورصد الأهداف والنتائج المتفق عليها دولياً.
    L'un des domaines dans lesquels les États membres pourraient bénéficier d'une plus grande capacité d'analyse de la CEA est le suivi des progrès vers la réalisation des objectifs convenus au plan international et des résultats obtenus. UN ومن المجالات التي قد تستفيد فيها الدول الأعضاء من زيادة القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد تلك النتائج والأهداف.
    Par conséquent, l'impact opérationnel sur les missions de maintien de la paix se fera principalement par la mise au point et l'application des modules dans lesquels les États membres et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police en particulier participent à des consultations et des ateliers. UN ولذلك، فإن الأثر التشغيلي على بعثات حفظ السلام سيكون بالدرجة الأولى من خلال وضع وتنفيذ النماذج، وهي عملية تشارك فيها الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة تحديدا عن طريق المشاورات وحلقات العمل.
    Bien que les ressources allouées à la mise en oeuvre du programme de communication des centres d'information soient limitées, le Bureau des services de contrôle interne n'a pas relevé de cas dans lesquels les États membres se sont plaints de l'insuffisance des activités des centres. UN وعلى الرغم من أن الموارد المطلوبة لتشغيل برنامج التوعية للمراكز الإعلامية محدودة فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يشر إلى أي حالات اشتكت فيها الدول الأعضاء من عدم وجود تغطية من جانب مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    c) Établir des rapports stratégiques nationaux dans lesquels les États membres indiquent comment ils se proposent de planifier leurs politiques pendant une période convenue afin d'atteindre les objectifs communs; UN (ج) إعداد تقارير استراتيجية وطنية تعرض فيها الدول الأعضاء كيفية اعتزامها التخطيط لسياسات على مدى فترة متفق عليها لتحقيق الأهداف المشتركة؛
    Le Conseil souligne la haute importance que l'UA attache à cette question et la nécessité pour les partenaires de l'UA de s'abstenir de toute action qui pourrait affaiblir les efforts de l'Union africaine et envoyer des signaux contraires aux auteurs du changement anticonstitutionnel à Madagascar et, partant, saper les processus de démocratisation dans lesquels les États membres de l'UA sont engagés. UN ويشدد المجلس على الأهمية الكبرى التي يعقدها الاتحاد الأفريقي على هذه المسألة والحاجة لأن يمتنع شركاء الاتحاد الأفريقي عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يقّوض جهود الاتحاد ويرسل إشارات مختلفة للمسؤولين عن التغيير غير الدستوري في مدغشقر، ومن ثم، تقويض عمليات إرساء الديمقراطية التي شرعت فيها الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    a) Ont rappelé la Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, que l'Assemblée générale a adoptés à sa soixantequatrième session et dans lesquels les États membres recommandaient que l'Assemblée tienne une session extraordinaire sur la lutte contre le problème mondial de la drogue; UN (أ) استذكروا الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين واللذين أوصت فيهما الدول الأعضاء بأن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية لمعالجة مشكلة المخدِّرات العالمية؛
    , adoptés lors de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés tenue à Istanbul (Turquie) du 9 au 13 mai 2011, dans lesquels les États membres se sont engagés à aider ces pays de sorte que la moitié d'entre eux répondent aux critères de reclassement d'ici à 2020, UN ) المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا الذي عقد في اسطنبول، تركيا في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011 اللذين التزمت فيهما الدول الأعضاء بمساعدة أقل البلدان نموا في ظل هدف رئيسي يتمثل في تمكين نصفها من استيفاء معايير رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا بحلول عام 2020،
    a) Ont rappelé la Déclaration politique et le Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, dans lesquels les États membres avaient décidé que la Commission des stupéfiants devrait, à sa cinquante-septième session, en 2014, mener un examen de haut niveau de l'application, par les États Membres, de la Déclaration politique et du Plan d'action; UN (أ) استذكروا الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، اللذين قرَّرت فيهما الدول الأعضاء أن تُجري لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضاً رفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء الإعلان السياسي وخطة العمل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد