À l'avenir, les Parties pourraient peutêtre organiser la présentation des données figurant dans leur communication nationale sur ce modèle. | UN | وقد ترغب الأطراف في تنظيم المعلومات المقدمة في المستقبل في بلاغاتها الوطنية على هذه الأسس. |
Note 1: Ce tableau comprend les renseignements par secteur que les Parties ont fournis dans leur communication nationale. | UN | المرفق الأول ملاحظة 1: يتضمن هذا الجدول معلومات قدمتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية بحسب القطاعات. |
185. Toutes les Parties ont présenté, dans leur communication nationale, des informations sur la vulnérabilité face aux changements climatiques ainsi que sur les incidences de ces changements. | UN | 185- وقدمت جميع الأطراف في بلاغاتها الوطنية معلومات عن شدة تأثرها بتغير المناخ وعن آثار هذا التغير. |
Ce sont les Etats-Unis qui se sont le plus étendus sur le sujet rendant compte dans leur communication nationale de 11 projets consacrés à l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وورد وصف في غاية الاستفاضة للمبادرات المتصلة بالتكيف في البلاغ الوطني المقدم من الولايات المتحدة، حيث أُورِد وصف ﻟ١١ مشروعا محددا. |
44. Les Parties doivent indiquer les principales différences relatives aux hypothèses, aux méthodes et aux résultats entre les projections figurant dans leur communication nationale et celles contenues dans leurs communications antérieures. | UN | 44- وينبغي للأطراف أن تبلغ عن الاختلافات الرئيسية بين الاسقاطات الواردة في البلاغ الوطني الحالي والاسقاطات الواردة في البلاغات الوطنية السابقة فيما يخص الافتراضات والطرق المتبعة والنتائج. |
Il fait la synthèse des informations sur les activités destinées à faciliter le transfert de technologie que les Parties visées à l'annexe II ont fournies dans leur communication nationale et des informations obtenues au cours de la procédure d'examen approfondi des communications de ces Parties. | UN | ويقدم التقرير توليفة تركيبية من المعلومات المتعلقة باﻷنشطة الرامية إلى تيسير نقل التكنولوجيا على النحو المبلغة به من جانب اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني في بلاغاتها الوطنية ومن المعلومات التي جرى الحصول عليها أثناء عمليات الاستعراض المتعمقة لهذه اﻷطراف. |
89. Un grand nombre de Parties font état dans leur communication nationale de l'utilisation possible des mécanismes internationaux prévus dans le Protocole de Kyoto. | UN | 89- تشير أطراف عديدة في بلاغاتها الوطنية إلى إمكانية استخدام الآليات الدولية بموجب بروتوكول كيوتو. |
169. dans leur communication nationale initiale, les Parties ont mentionné des informations sur diverses initiatives liées à la mise en oeuvre de projets, conformément à l'article 12, paragraphe 4 de la Convention. | UN | 169- قدمت الأطراف في بلاغاتها الوطنية الأولية معلومات عن مبادرات مختلفة متصلة بتنفيذ المشاريع، وفقا للمادة 12-4 من الاتفاقية. |
19. Quelques-unes des Parties visées à l'annexe I qui sont en transition sur le plan économique ont, en vertu du paragraphe 6 de l'article 4, utilisé une année autre que 1990 comme année de référence dans leur communication nationale. | UN | ٩١- عملاً بالمادة ٤-٦، استخدم عدد من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سنة أخرى غير عام ٠٩٩١ كسنة أساس لﻹبلاغ في بلاغاتها الوطنية. |
5. En outre, comme il n'avait pas été demandé précédemment aux pays en transition parties de renseigner, dans leur communication nationale, sur les activités dans le domaine du renforcement des capacités, l'information correspondante est pratiquement absente des communications nationales de ces Parties. | UN | 5- وعلاوة على ذلك، فإن البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تفتقر في الغالب إلى المعلومات عن أنشطة بناء القدرات لأنه لم يطلب إليها قبل ذلك أن تقدم هذه المعلومات في بلاغاتها الوطنية. |
18. Le Groupe a examiné la question des options envisageables pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et a reconnu que la plupart des Parties avaient passé en revue différentes options dans leur communication nationale et fait savoir qu'elles avaient besoin de meilleures méthodes et de meilleurs instruments d'évaluation. | UN | 18- وناقش الفريق قضية خيارات خفض انبعاثات غازات الدفيئة واعترف بأن معظم الأطراف قد قدرت خيارات خفض انبعاثات غازات الدفيئة في بلاغاتها الوطنية وأعربت عن الحاجة إلى تحسين وسائل وأدوات إجراء عمليات التقييم هذه. |
2. Aux fins du présent article, " le volume total des émissions de dioxyde de carbone en 1990 des Parties visées à l'annexe I " est le volume notifié par les Parties visées à l'annexe I, à la date à laquelle elles adoptent le présent Protocole ou à une date antérieure, dans leur communication nationale initiale présentée au titre de l'article 12 de la Convention. | UN | ٢- ﻷغراض هذه المادة، " يعني إجمالي الانبعاثات من غازات ثاني أوكسيد الكربون لعام ٠٩٩١ لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول " الكمية المبلغ عنها في تاريخ اعتماد هذا البروتوكول من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بلاغاتها الوطنية اﻷولى المقدمة عملا بالمادة ٢١ من الاتفاقية، أو قبل ذلك التاريخ. |
21. Grâce aux informations supplémentaires que les examens approfondis ont permis d'obtenir au sujet des politiques et mesures, le secrétariat va pouvoir entreprendre une analyse plus détaillée sur la base des résultats de la première compilation-synthèse et des informations soumises par les Parties dans leur communication nationale ainsi que des documents supplémentaires mis à la disposition des équipes d'examen. | UN | ١٢- وفرت الاستعراضات المتعمقة فرصة للحصول على معلومات إضافية عن السياسات والتدابير التي من شأنها تمكين اﻷمانة من الاضطلاع بتحليل أكثر تفصيلاً استناداً الى نتائج أول تجميع وتوليف والى المعلومات التي تقدمها اﻷطراف في بلاغاتها الوطنية إضافة الى الوثائق التكميلية التي تتاح ﻷفرقة الاستعراض. |
69. L'[organe suprême] vérifie les progrès mesurables, notifiables et vérifiables accomplis par les pays développés parties pour remplir l'engagement qu'ils ont pris d'aider les pays en développement parties, sur la base des éléments d'information que ces pays font figurer chaque année dans leur communication nationale. | UN | 69- وتتحقق [الهيئة العليا] من التقدم القابل للقياس والإبلاغ عنه والتحقق منه الذي أحرزته البلدان الأطراف المتقدمة للوفاء بالتزاماتها بدعم البلدان الأطراف النامية، على أساس المعلومات التي توردها سنويا في بلاغاتها الوطنية. |
Certaines Parties ont consacré à cette question un chapitre entier et d'autres une section de chapitre seulement, tandis que d'autres encore ont fourni des données parcellaires et éparses dans leur communication nationale. | UN | فقد خصصت بعض الأطراف فصلاً لهذه المسألة، وانحصر تبليغ البعض الآخر في قسم من فصل، وقدم آخرون معلومات قليلة ومتفرقة في البلاغ الوطني. |
50. Les Parties devraient indiquer dans leur communication nationale les principales différences qui existent, en ce qui concerne les hypothèses, les méthodes employées et les résultats, entre les projections présentées dans ce document et celles présentées dans les communications nationales antérieures. | UN | 50- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن الاختلافات الرئيسية في الافتراضات والأساليب المتبعة والنتائج بين الاسقاطات الواردة في البلاغ الوطني الحالي والاسقاطات الواردة في البلاغات الوطنية السابقة. |
45. Les Parties devraient indiquer dans leur communication nationale les principales différences qui existent entre les projections présentées dans ce document et celles qui figuraient dans les communications nationales antérieures en ce qui concerne les hypothèses retenues, les méthodes employées et les résultats. | UN | 45- وينبغي للأطراف الإبلاغ عن الاختلافات الرئيسية في الافتراضات والأساليب المتبعة والنتائج بين الاسقاطات الواردة في البلاغ الوطني الحالي والاسقاطات الواردة في البلاغات الوطنية السابقة. |