22. Le Secrétaire général exprime ses vifs remerciements aux États qui ont appuyé le Programme en versant des contributions, en accordant des bourses ou en accueillant des étudiants dans leurs établissements d'enseignement. | UN | ٢٢ - ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره البالغ للدول التي قدمت الدعم إلى البرنامج سواء في صورة تبرعات أو منح دراسية، أو عن طريق تدبير أماكن لطلاب العلم في مؤسساتها التعليمية. |
33. Enfin, le Secrétaire général exprime ses vifs remerciements aux États qui ont appuyé le Programme en versant des contributions, en accordant des bourses ou en accueillant des étudiants dans leurs établissements d'enseignement. | UN | ٣٣ - وأخيرا يود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره البالغ للدول التي قدمت الدعم إلى البرنامج سواء في صورة تبرعات أو منح دراسية، أو عن طريق تدبير أماكن لطلاب العلم في مؤسساتها التعليمية. |
42. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie pour tout ce qui touche aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications au moyen de bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. | UN | 42- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات دراسية طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة. |
Ce stage était destiné spécifiquement aux enseignants des pays en développement, afin de faciliter l’introduction de cours sur les techniques de télédétection dans leurs établissements respectifs. | UN | وعقدت هذه الدورة خصيصا لصالح معلمين من البلدان النامية بهدف تمكينهم من استحداث دورات للاستشعار عن بعد في مؤسساتهم اﻷكاديمية المختلفة. |
Nous adressons également nos remerciements sincères à tous ceux qui ont soutenu et continuent de soutenir le Programme en versant des contributions, en fournissant des bourses ou en offrant des places dans leurs établissements d'enseignement. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن امتنانا العميق لجميع الذين قدموا وما زالوا يقدمون الدعم للبرنامج من خلال المساهمات أو تقديم المنــح الدراسيــة أو توفيــر أمكنة في مؤسساتهم التعليمية. |
80. Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
39. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. | UN | 39- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم زيادة فرص التعليم المتعمق في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على اتاحة تلك الفرص في مؤسساتها ذات الصلة. |
36. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales ainsi que dans le cadre de projets d'application en offrant des bourses de perfectionnement de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. | UN | 36- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على اتاحة تلك الفرص في مؤسساتها ذات الصلة. |
98. Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 98- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على توفير فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة. |
39. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie pour tout ce qui touche aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications au moyen de bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. | UN | 39- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات دراسية طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة. |
76. Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 76- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على توفير فرص من هذا القبيل في مؤسساتها المعنية. |
43. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. | UN | 43- ونوّهت اللجنة الفرعية بأهمية زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة. |
9. Sait gré à tous ceux qui ont soutenu le Programme en versant des contributions, en fournissant des bourses ou en offrant des places dans leurs établissements d'enseignement; | UN | ٩ - تعرب عن تقديرها لكل من دعموا البرنامج سواء بتقديم مساهمات أو منح دراسية أو أماكن في مؤسساتهم التعليمية؛ |
6. Remercie tous ceux qui ont soutenu le Programme en versant des contributions, en fournissant des bourses ou en offrant des places dans leurs établissements d'enseignement; | UN | ٦ - تعرب عن تقديرها لكل من دعموا البرنامج سواء بتقديم مساهمات أو منح دراسية أو أماكن في مؤسساتهم التعليمية؛ |
Des exemplaires ont aussi été envoyés aux bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement dans ces pays pour être transmis aux autorités nationales compétentes, aux Ambassades de Suède dans les pays concernés, ainsi qu'aux participants aux stages précédents afin qu'ils les distribuent dans leurs établissements d'enseignement. | UN | وأرسلت نسخ أيضا الى المكاتب المحلية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي في تلك البلدان من أجل احالتها الى السلطات الوطنية المعنية. ووزعت هذه المواد أيضا في الوقت ذاته على السفارات السويدية ذات الصلة وعلى المشاركين في الدورات السابقة بغية تعميمها في مؤسساتهم الأكاديمية. |
Ils ont été en même temps diffusés aux Ambassades de Suède dans ces pays, ainsi qu’aux participants aux stages précédents pour qu’ils les distribuent dans leurs établissements d’enseignement. | UN | كما وزعت هذه الاستمارات والكراسات في الوقت ذاته على السفارات السويدية المعنية وعلى المشتركين في الدورات السابقة لتوزيعها في مؤسساتهم اﻷكاديمية. |
La MCTA a mené des campagnes de sensibilisation sur les droits et la protection des enfants auprès des hôteliers, des voyagistes et des prestataires de services et leur a demandé de lui signaler la présence de mineurs dans leurs établissements. | UN | فلقد قامت الجمعية بحملات توعية لدى أصحاب الفنادق والمكاتب السياحية ومقدمي الخدمات لتوعيتهم بحقوق اﻷطفال وبواجب حمايتهم، وطلبت منهم إبلاغ الجمعية إذا اكتشفوا وجود أي قاصر في مؤسساتهم. |
Le Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités de formation dans leurs établissements spécialisés. | UN | 80- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص التعليم المتعمق في كافة مجالات علم الفضاء وتكنولوجياته وتطبيقاته عن طريق الزمالات الطويلة الأجل وحثت الدول الأعضاء على اتاحة هذه الفرص في معاهدها المختصة. |
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie. | UN | 5 - ويدعو الدول الأعضاء إلى إيلاء عناية خاصة لإبراز القيم الأخلاقية الدينية في معاهدها التعليمية وأجهزتها الإعلامية ومنابرها للدعوة، بوصف هذه القيم الوسيلة الأكثر فعالية في الوقاية من انتشار هذا الوباء. |
En outre quelques-uns des auteurs, y compris l'auteur principal, ont autorisé les châtiments corporels dans leurs établissements scolaires jusqu'à tout récemment. | UN | علاوةً على ذلك، كان بعض مقدمي مشروع القرار، بمن فيهم المقدم الرئيسي، يسمحون بالعقوبة البدنية في مدارسهم حتى وقت قريب جداًّ. |
les gérants ou les employés d'établissements hôteliers qui tolèrent habituellement dans leurs établissements, la présence de la personne se livrant à la prostitution. | UN | المديرون أو العاملون في المؤسسات الفندقية الذين يتقبلون عادة داخل فنادقهم شخصاً يتعاطى البغاء. |