ويكيبيديا

    "dans leurs activités opérationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أنشطتها التنفيذية
        
    • في الأعمال التنفيذية
        
    • ضمن أنشطتها التنفيذية
        
    • في الأنشطة التنفيذية
        
    • في إطار أنشطتها التنفيذية
        
    Cette réalité a amené les organisations et institutions des Nations Unies à essayer d’intégrer ces deux types de coopération dans leurs activités opérationnelles, conformément à diverses décisions intergouvernementales. UN وتسعى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، اعترافا منها بهذه الحقيقة، وطبقا لشتى الولايات الحكومية الدولية، إلى إدماج هاتين الطريقتين في أنشطتها التنفيذية.
    Plusieurs ont cité des exemples de modalités d'application de la CTPD, telles que la constitution de réseaux par les institutions, qui se renseignent mutuellement sur les pratiques optimales qu'elles suivent dans leurs activités opérationnelles, et font des efforts concertés pour tirer parti des moyens dont disposent les pays en développement. UN واستشهدت بعض الوكالات بأمثلة على فوائد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قبيل إقامة الشبكات فيما بين المؤسسات وإعداد الوثائق عن أفضل الممارسات في أنشطتها التنفيذية وجهودها المتضافرة بصدد استخدام قدرات البلدان النامية.
    Les entités du système des Nations Unies disposent d'atouts considérables pour programmer l'apprentissage croisé Sud-Sud et la fourniture transfrontière de biens publics régionaux et sous-régionaux dans leurs activités opérationnelles de développement. UN 208 - ولدى مؤسسات الأمم المتحدة إمكانات هائلة لبرمجة التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب وتوفير المنافع العامة الإقليمية ودون الإقليمية عبر الحدود في أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    La résolution 57/270 B de l'Assemblée générale souligne que les organes, organisation et organismes concernés des Nations Unies devraient intégrer dans leurs programmes de travail les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies et en tenir compte dans leurs activités opérationnelles et plans-cadres nationaux, conformément aux objectifs et priorités du développement définis au niveau national. UN 10 - وأشارت إلى قرار الجمعية العامة 57/270 باء، فقالت إنه يشدد على أن هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يجب أن تدمج في برامج عملها نتائج المؤتمرات والقمم الرئيسية للأمم المتحدة وأن تأخذها في الحسبان في الأعمال التنفيذية والأُطُر القطرية لهيئات منظومة الأمم المتحدة، وذلك وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Il convient que les fonds, programmes et institutions des Nations Unies mettent en oeuvre des initiatives pour la renforcer et intègrent cet objectif dans leurs activités opérationnelles, toujours dans le respect des principes et modalités établis et sans que cela réduise les maigres ressources actuellement affectées à ces activités. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تضطلع بمبادرات لتعزيز ذلك التعاون، فتدرج ذلك الهدف ضمن أنشطتها التنفيذية مع الاحترام دوما للمبادئ والإجراءات المعمول بها، وبدون أن يكون لذلك أي أثر سلبي على الموارد الشحيحة المكرسة حاليا للأنشطة التنفيذية.
    Les fonds, programmes, institutions spécialisées et autres entités des Nations Unies ont poursuivi leurs efforts en vue d'intégrer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans leurs activités opérationnelles. UN وأحرزت الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات الأمم المتحدة تقدماً في مواصلة إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها.
    Les entités du système des Nations Unies disposent d'un potentiel considérable pour programmer l'apprentissage croisé Sud-Sud dans leurs activités opérationnelles de développement. UN 210 - ولدى منظمات الأمم المتحدة إمكانات هائلة لبرمجة التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب في أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    En outre, les gouvernements appellent les organes directeurs des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies pour le développement à intégrer les trois dimensions du développement durable dans leurs activités opérationnelles. UN 35 - وعلاوة على ذلك، تدعو الحكومات مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعميم مراعاة ركائز التنمية المستدامة الثلاث في أنشطتها التنفيذية.
    Dans sa résolution 67/226, intitulée < < Examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies > > , l'Assemblée générale a chargé les entités des Nations Unies de tenir compte des besoins des personnes handicapées dans leurs activités opérationnelles de développement. UN 53 - وينيط قرار الجمعية العامة 67/226 المعنون ' ' الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية`` بالأمم المتحدة مهمة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Certes, l'Indonésie reconnaît qu'il existe un lien entre le développement et la paix. Elle comprend, de surcroît, que les Nations Unies accordent une attention croissante dans leurs activités opérationnelles à la prévention et à la solution des crises. Elle souligne, en outre, que cette action ne doit pas se faire au détriment des programmes de développement. UN 57 - وأوضحت أن إندونيسيا تسلم بوجود صلة بين التنمية والسلام وتدرك سبب الاهتمام المتزايد الذي توليه الأمم المتحدة لتفادي الأزمات وتدارك آثارها في أنشطتها التنفيذية وإن كانت تشدد على ألا يكون هذا على حساب برامج التنمية.
    45. L'OIT a indiqué qu'il importait de mettre en commun les expériences des différents organismes sur la manière dont ils tiennent compte des besoins et préoccupations des populations autochtones et tribales dans leurs activités opérationnelles et dans leurs fonctions de supervision. La consultation et la participation sont deux principes fondamentaux de leur action. UN ٤٥ - وقد أوضحت منظمة العمل الدولية أن من اﻷهمية بمكــان أن تتقاسم مختلف الوكالات فيما بينها ما اكتسبته من خبرات فيما يتعلق مثلا بالطريقة التي ينبغي اتباعها لكي تراعي في أنشطتها التنفيذية وفي وظائفها اﻹشرافية احتياجات وشواغل السكان اﻷصليين والقبليين.
    4. Prie l'Administratrice de définir et d'exécuter des activités visant à renforcer la coopération et la coordination interorganismes au niveau national, en consultation avec les pays de programme, qui peuvent intégrer judicieusement le Pacte mondial pour l'emploi dans leurs activités opérationnelles et mettre en évidence les liens thématiques avec le programme de protection sociale minimale à l'échelle mondiale; UN 4 - يطلب إلى مديرة البرنامج تحديد وتنفيذ إجراءات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري، بالتشاور مع بلدان البرامج، التي يمكنها عند الاقتضاء أن تقوم بإدراج الميثاق في أنشطتها التنفيذية وبتعزيز الصلات المواضيعية مع الحد الأدنى العالمي للحماية الاجتماعية؛
    4. Prie l'Administratrice de définir et d'exécuter des activités visant à renforcer la coopération et la coordination interorganismes au niveau national, en consultation avec les pays de programme, qui peuvent intégrer judicieusement le Pacte mondial pour l'emploi dans leurs activités opérationnelles et mettre en évidence les liens thématiques avec le programme de protection sociale minimale à l'échelle mondiale; UN 4 - يطلب إلى مديرة البرنامج تحديد وتنفيذ إجراءات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري، بالتشاور مع بلدان البرامج، التي يمكنها عند الاقتضاء أن تقوم بإدراج الميثاق في أنشطتها التنفيذية وبتعزيز الصلات المواضيعية مع الحد الأدنى العالمي للحماية الاجتماعية؛
    4. Prie l'Administratrice de définir et d'exécuter des activités visant à renforcer la coopération et la coordination interorganismes au niveau national, en consultation avec les pays de programme, qui peuvent intégrer judicieusement le Pacte mondial pour l'emploi dans leurs activités opérationnelles et mettre en évidence les liens thématiques avec le programme de protection sociale minimale à l'échelle mondiale; UN 4 - يطلب إلى مديرة البرنامج تحديد وتنفيذ إجراءات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات على الصعيد القطري، بالتشاور مع بلدان البرامج، التي يمكنها عند الاقتضاء أن تقوم بإدراج الميثاق في أنشطتها التنفيذية وبتعزيز الصلات المواضيعية مع الحد الأدنى العالمي للحماية الاجتماعية؛
    Même si ces organismes entendent faire cadrer leurs activités avec les normes écologiques, il ne semble guère que des efforts délibérés aient été entrepris pour intégrer le respect des dispositions des AME dans leurs activités opérationnelles. UN وبالرغم من أن هذه الجهات تريد أن تكون أنشطتها متوافقة مع المعايير البيئية لم يجد المفتش من الأدلة ما ينم عن أن جهوداً جادة تُبذل في سبيل إدماج التقيد بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أنشطتها التنفيذية().
    8. Souligne que les organes, organisations et organismes concernés des Nations Unies devraient intégrer dans leur programme de travail, conformément à leurs mandats respectifs, les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies et en tenir compte dans leurs activités opérationnelles et plans-cadres nationaux, conformément aux objectifs et priorités de développement définis au niveau national ; UN 8 - تشدد على أنه ينبغي لأجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة أن تدرج في برامج عملها، وفقا لولاية كل منها، نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وأن تأخذها في الاعتبار في الأعمال التنفيذية والأطر القطرية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    8. Souligne que les organes, organisations et organismes concernés des Nations Unies devraient intégrer à leur programme de travail, conformément à leurs mandats respectifs, les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies et en tenir compte dans leurs activités opérationnelles et cadres de pays, conformément aux objectifs et priorités de développement définis au niveau national; UN 8 - تشدد على أنه ينبغي لأجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة أن تدرج في برامج عملها، وفقا لولاية كل منها، نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وأن تأخذها في الاعتبار في الأعمال التنفيذية والأطر القطرية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا للأهداف والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    b) Invite instamment les organismes coparrainants du Programme et les autres organismes des Nations Unies à mener à bien l’élaboration de leurs stratégies institutionnelles comme instruments d’intégration des activités relatives au sida dans leurs activités opérationnelles en vue de l’exécution du plan de travail et du budget unifiés pour 2000-2001 aux échelons mondial, régional et national; UN )ب( يحث المنظمات المشاركة في رعاية البرنامج والمنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على استكمال وضع استراتيجياتها المؤسسية باعتبارها اﻷداة ﻹدماج اﻷنشطة المتصلة باﻹيدز ضمن أنشطتها التنفيذية لتنفيذ الميزانية الموحدة وبرنامج العمل لعامي ٢٠٠٠-٢٠٠١ على المستويات العالمية واﻹقليمية والقطرية؛
    En outre, il s'emploiera à renforcer l'action menée par tous les organismes des Nations Unies pour rationaliser l'appui fourni à la coopération Sud-Sud dans leurs activités opérationnelles en faveur du développement. UN وستعمل على تعزيز الجهود التي تُبذل على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعميم الدعم المقدم للتعاون بين بلدان الجنوب في الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد