Par ailleurs, ces besoins devraient être identifiés par les Parties elles-mêmes notamment dans le cadre des priorités définies dans leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ. |
L'Initiative devra permettre aux pays en développement d'intégrer le commerce dans leurs plans nationaux de développement et en même temps, encourager des financements supplémentaires, prévisibles et durables en faveur du commerce et du développement. | UN | ومن شأن المبادرة كفالة أن تعمم البلدان النامية مراعاة التجارة في خططها الوطنية للتنمية ومن ناحية أخرى، التشجيع على تقديم تمويل إضافي مستدام ويمكن التنبؤ به للتجارة والتنمية. |
Nous avons demandé au Bureau de la coordination des affaires humanitaires de diffuser largement cette résolution pour que les pays puissent en tenir compte dans leurs plans nationaux de gestion des catastrophes naturelles. | UN | ونطلب إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية نشر ذلك القرار على نطاق واسع، لكي تأخذه البلدان في الحسبان في خططها الوطنية للتصدي للكوارث الطبيعية. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Certains pays ont également déclaré avoir intégré des composantes < < médias > > dans leurs plans nationaux relatifs à l'égalité des sexes, dans leurs plans nationaux de développement et dans leurs plans nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وأبلغت الحكومات أيضا عن إدماج عناصر تتصل بوسائط الإعلام في الخطط الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين والخطط الإنمائية الوطنية وخطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Ces pays ont besoin de l'aide des pays donateurs et des institutions financières internationales pour pouvoir prendre les mesures prioritaires identifiées dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ويلزم أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المساعدة، نتيجة لذلك، كيما تتوفر للبلدان الموارد الملائمة لتمويل أولويات التنمية المبينة في خططها الوطنية للتنمية. |
Il faut deviser des solutions et des plans originaux pour que les pays dont les paiements au service du service de la dette sont extrêmement élevés puissent financer les projets de développement définis dans leurs plans nationaux de développement. | UN | ويمكن أن توفر الخطط الابتكارية المتعلقة بالديون للبلدان التي تواجه التزامات مذهلة لخدمة الديون موارد كافية لمشاريع إنمائية معينة محددة في خططها الوطنية للتنمية. |
En particulier, il a souligné qu'il importait d'encourager les pays à adopter le Système dans leurs plans nationaux de développement de la statistique, tout en reconnaissant les difficultés qu'ils peuvent éprouver en raison de priorités rivales. | UN | وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات. |
La plupart des pays ont partiellement intégré les sept domaines prioritaires du Plan d'action de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique dans leurs plans nationaux de développement de l'éducation. | UN | وقد أدرجت معظم البلدان في خططها الوطنية للنهوض بالتعليم بعضاً من المجالات السبعة ذات الأولوية من خطة عمل العقد الثاني للتعليم في أفريقيا. |
2. Maintenant que les pays inscrivent des programmes de réduction des effets des catastrophes dans leurs plans nationaux de développement social et économique, mettent en place des mesures efficaces de préparation et renforcent leur capacité de réaction, on voit tout l'intérêt qu'il y a à disposer de systèmes d'alerte rapide efficaces pour éviter les pertes et protéger les ressources. | UN | ٢ - ومع اتجاه البلدان إلى إدراج سياسات الحد من الكوارث الطبيعية في خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ووضع تدابير فعﱠالة للتأهب وتحسين قدرتها على مجابهة الكوارث. |
b) Lorsqu'il fournit un appui financier, d'accorder la priorité aux pays qui n'ont pas encore bénéficié d'un financement pour la mise en œuvre d'activités figurant dans leurs plans nationaux de mise en œuvre; | UN | (ب) إعطاء الأولوية، عند تقديم الدعم المالي، للبلدان التي لم تحصل بعد على تمويل لتنفيذ الأنشطة الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ؛ |
13. Prie également le Fonds pour l'environnement mondial, dans le cadre des activités menées au titre de projets, de renforcer l'aptitude des pays en développement et des pays à économie en transition à estimer les coûts des activités prévues dans leurs plans nationaux de mise en œuvre et les besoins de financement correspondants. | UN | 13 - يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يدعم، في إطار أنشطته المشاريعية، قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقدير التكاليف والاحتياجات التمويلية للأنشطة الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ. |
56. Les États Membres devraient continuer de soutenir le renforcement de la capacité nationale à régler les problèmes posés par les mines terrestres et les engins non explosés et à incorporer des mesures connexes dans leurs plans nationaux de développement et leurs budgets. | UN | 56 - ومضى قائلا إنه يجب على الدول الأعضاء أن تواصل تقديم الدعم لتعزيز القدرات الوطنية للتصدي للمشكلة التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وإدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في خططها الوطنية الخاصة بالتنمية والميزانية. |
c) Les pays de la région de l'Asie occidentale sont-ils préparés à intégrer des solutions pour lutter contre les maladies non contagieuses et les blessures dans leurs plans nationaux de développement sanitaire? | UN | (ج) ما مدى استعداد البلدان في إقليم غرب آسيا لإدماج حلول لمعالجة الأمراض غير السارية والإصابات في خططها الوطنية للتنمية الصحية؟ |
En collaboration avec les autres institutions participantes, elle devrait contribuer au renforcement des capacités des PMA d'assurer efficacement la gestion, l'application et le suivi de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
La CNUCED devrait intensifier sa contribution au Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays, en collaboration avec les autres institutions participantes, et devrait aider à renforcer les capacités des PMA d'assurer une gestion, une application et un suivi efficaces de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement; | UN | وينبغي للأونكتاد أن يكثّف مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، وأن يساهم في تعزيز قدرات البلدان من أجل الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً؛ |
Pour s'assurer qu'ils prennent véritablement en main leur développement, les pays d'Afrique doivent continuer à intégrer les priorités du NEPAD dans leurs plans nationaux de développement. | UN | 63 - ولكي تكفل البلدان الأفريقية تحمّلها الجزء الأكبر من المسؤولية عن تنميتها، ينبغي عليها أن تواصل إدماج أولويات الشراكة الجديدة في صلب خطط التنمية الوطنية وتعميم مراعاتها. |
La CNUCED devrait intensifier sa contribution au Cadre intégré renforcé pour l'assistance technique liée au commerce en faveur de ces pays, en collaboration avec les autres institutions participantes, et devrait aider à renforcer les capacités des PMA d'assurer une gestion, une application et un suivi efficaces de l'intégration du commerce dans leurs plans nationaux de développement; | UN | وينبغي للأونكتاد أن يكثّف مساهمته في الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، وأن يساهم في تعزيز قدرات البلدان من أجل الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً؛ |
a) Réaliser et mettre en œuvre des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques, des plans nationaux d'adaptation à moyen et long terme, et des mesures d'atténuation appropriées au niveau national, et les intégrer dans leurs plans nationaux de développement; | UN | (أ) تعميم وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وخطط التكيف الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل وإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا، وإدماجها في الخطط الوطنية للتنمية؛ |
a) Réaliser et mettre en œuvre des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques, des plans nationaux d'adaptation à moyen et long terme, et des mesures d'atténuation appropriées au niveau national, et les intégrer dans leurs plans nationaux de développement; | UN | (أ) تعميم وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف وخطط التكيف الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل وإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا، وإدماجها في الخطط الوطنية للتنمية؛ |