ويكيبيديا

    "dans mon rapport au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقريري إلى
        
    • في تقريري المقدم إلى
        
    • في تقريري الى
        
    • وفي تقريري المقدم الى
        
    • في تقريري السابق إلى
        
    Ses conclusions et recommandations figureront dans mon rapport au Conseil de sécurité de janvier 2015. UN وستدرج الاستنتاجات والتوصيات في تقريري إلى المجلس في كانون الثاني/يناير 2015.
    Le résultat de ces consultations figure dans mon rapport au Conseil sur les voies pouvant conduire à l'adoption de principes directeurs (A/HRC/11/32). UN وانعكست نتائج هذه المشاورات في تقريري إلى المجلس (A/HRC/11/32) عن السبل التي يمكن أن تفضي إلى اعتماد للمبادئ التوجيهية.
    L'Union européenne a élaboré un ensemble de 17 indicateurs permettant d'évaluer les progrès, indicateurs qui s'apparentent beaucoup à ceux présentés dans mon rapport au Conseil de sécurité de l'année dernière. UN وأعد الاتحاد الأوروبي مجموعة من 17 مؤشرا لتقييم التقدم ترتبط ارتباطا وثيقا بالمؤشرات الواردة في تقريري إلى مجلس الأمن في العام الماضي.
    dans mon rapport au Conseil de sécurité, en avril, j’ai analysé les causes de conflit et indiqué ce qu’il faudrait faire pour que la paix et le développement durable puissent s’instaurer en Afrique, le programme d’action que je proposais alors sollicitant aussi bien le continent lui-même que la communauté internationale. UN لقـد عالجتُ في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمــن، فــي نيسان/أبريل مصادر النزاع وكيفية تحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا وعرضــت برنامــج عمل ﻷفريقيا والمجتمع الدولي على السواء.
    Le contenu de ces riches débats figure dans mon rapport au Conseil des droits de l'homme. UN ويرد محتوى المناقشات الخصبة في تقريري المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/31/Add.3).
    1. dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 6 février 1995 (S/1995/107), j'ai recommandé, aux paragraphes 35 et 50, que l'effectif autorisé de la composante police civile de la Mission d'assistance des Nations Unies au Rwanda soit porté de 90 à 120 observateurs. UN ١ - في تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، أوصيت في الفقرتين ٣٥ و ٥٠ بزيادة قوام القوة المأذون به لعنصر الشرطة المدنية من ٩٠ مراقبا الى ١٢٠ مراقبا.
    3. dans mon rapport au Conseil daté du 17 mars 1999 (S/1999/294), j'ai exprimé l'espoir que les parties à l'Accord d'Abuja traduiraient en mesures concrètes les engagements qu'elles avaient pris dans l'Accord. UN 3 - أعربت في تقريري إلى المجلس المؤرخ 17 آذار/مارس 1999 [S/1999/294]، عن الأمل في أن يترجم طرفا اتفاق أبوجا الالتزامات التي تعهدا بها بموجب الاتفاق إلى تدابير محددة.
    L'état actuel des activités de l'Agence en Iraq est présenté dans mon rapport au Conseil de sécurité (S/1998/927). UN فالوضع الراهن ﻷنشطة الوكالة في العراق موصوف في تقريري إلى مجلس اﻷمن )S/1998/927(.
    J'ai été également prié, agissant en consultation selon qu'il conviendrait avec l'Organisation de l'unité africaine et avec les États Membres concernés, d'envisager quelles autres mesures de nature préventive il pourrait être nécessaire de prendre afin d'empêcher que la situation ne se détériore encore, d'élaborer des plans à cet effet et de les inclure dans mon rapport au Conseil. UN وقد طُلب إليﱠ أيضا، أن أقوم بالتشاور حسب الاقتضاء مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع الدول اﻷعضاء المعنية، بالنظر كذلك فيما قد يتعين اتخاذه من خطوات وقائية لتجنب استمرار تدهور الحالة ووضع خطط طوارئ حسب الاقتضاء وإدراجها في تقريري إلى المجلس.
    dans mon rapport au Conseil en date du 4 décembre 2008 (S/2008/760), je présentais les critères d'une stratégie de sortie de la MINURCAT. UN 61 - قدمت في تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2008 (S/2008/760)، نقاطا مرجعية عن استراتيجية انسحاب البعثة.
    dans mon rapport au Conseil économique et social, j'ai plaidé pour un renforcement de la protection des droits des personnes âgées. UN وقد دعوتُ في تقريري إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تعزيز حماية حقوق المسنين().
    dans mon rapport au Conseil en date du 1er octobre 2004, j'ai indiqué qu'il avait été remarqué que le Liban et la République arabe syrienne n'avaient pas de représentation diplomatique l'une dans la capitale de l'autre. UN 27 - أشرتُ، في تقريري إلى المجلس المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أنه لبنان والجمهورية العربية السورية ليس لديهما أي تمثيل دبلوماسي في عاصمة كل منهما.
    En plus du Hezbollah, comme je l'ai indiqué dans mon rapport au Conseil du 1er octobre 2004, il y a des groupes palestiniens armés au Liban. UN 54 - إضافة إلى حزب الله، ذكرت في تقريري إلى المجلس، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أن هناك جماعات فلسطينية مسلحة في لبنان.
    À cet égard, je tiens à réitérer mes précédentes recommandations concernant le renforcement du BANUGBIS qui figuraient dans mon rapport au Conseil en date du 16 mars 2005 et tenaient compte des priorités du pays à court, moyen et long termes. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر توصياتي السابقة بشأن تعزيز المكتب التي أوردتها في تقريري إلى المجلس المؤرخ 16 آذار/مارس 2005 والتي راعيت فيها أولويات البلد على المدى القصير والمتوسط والبعيد.
    Les détails du rapport de la mission sont examinés dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 20 avril 2007 (S/2007/204). UN وقد تناولتُ تفاصيل تقرير البعثة في تقريري إلى مجلس الأمن المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/204).
    Cette évolution s'est poursuivie durant les six mois qui ont suivi, comme indiqué dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 6 novembre 2002 (S/2002/1223). UN 4 - واستمر هذا التقدم خلال الأشهر الستة التالية على النحو المبين في تقريري المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (S/2002/1223).
    J’ai rendu compte de l’application et de la vérification de l’Accord de cessez-le-feu définitif (S/1996/1045*, annexe) dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 4 juin 1997 (S/1997/432). UN وقد ورد وصف لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف نهائي ﻹطلاق النار والتحقق منه بنجاح )S/1996/1045، المرفق( في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ )S/1997/432(.
    En prélude au retrait de la MINURCAT, j'ai présenté, dans mon rapport au Conseil en date du 30 juillet 2010 (S/2010/409), deux options pour le nord-est de la République centrafricaine. UN واستعدادا لسحب البعثة، عرضت في تقريري المقدم إلى المجلس في 30 تموز/يوليه 2010 (S/2010/409) خيارين لمنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى بعد سحب البعثة.
    À cet égard, vous vous souviendrez que, dans mon rapport au Conseil de sécurité, en date du 18 novembre 1994 (S/1994/1308), j'avais suggéré plusieurs possibilités, y compris la mise en place éventuelle d'une opération de maintien de la paix. UN وتذكرون في هذا الصدد أني أشرت في تقريري الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/1994/1308) إلى عدة احتمالات من بينها احتمال تنفيذ عملية لحفظ السلام.
    Comme suite à la décision consignée dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 15 janvier 1998 (S/1998/35), des sessions d'identification ont commencé également dans le nord du Maroc, à El Kelaa des Sraghna, le 22 avril, et à Sidi Kacem, le 6 mai 1998. UN وكما تقرر في تقريري الى مجلس اﻷمن، المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/35)، بدأت مقابلات تحديد الهوية أيضا في شمال المغرب في قلعة السراغنة في ٢٢ نيسان/أبريل وفي سيدي قاسم في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    823. dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 14 décembre (S/1994/1420), j'ai signalé que, vu le nombre élevé de formulaires de demandes reçus, la seule façon de mener à bien l'identification et l'inscription dans des délais raisonnables serait d'étoffer considérablement les ressources en personnel et autres. UN ٨٢٣ - وفي تقريري المقدم الى مجلس اﻷمن في كانون اﻷول/ديسمبر )S/1994/1420( أشرت الى أنه نظرا للعدد الكبير من الطلبات الواردة فإن الطريقة الوحيدة للانتهاء من عملية تحديد الهوية والتسجيل في فترة زمنية معقولة هي تقديم تعزيز كبير من الموظفين والموارد.
    Il comporte par ailleurs une évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs et indicateurs révisés fixés dans mon rapport au Conseil de sécurité, en date du 16 octobre 2012 (S/2012/771, annexe I). UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما للتقدم المحرز في ضوء النقاط المرجعية والمؤشرات المستكملة الواردة في تقريري السابق إلى المجلس، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/771، المرفق الأول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد