ويكيبيديا

    "dans nos vies quotidiennes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حياتنا اليومية
        
    Lorsqu'on compare la société de l'information en Estonie avec celle de ce pays, on peut voir la différence dans nos vies quotidiennes. UN وعند المقارنة بين المجتمع الإعلامي في إستونيا وفي ذلك البلد، نستطيع أن نرى الفرق في حياتنا اليومية.
    La Hongrie condamne toutes les formes de terrorisme, qui engendrent la peur et la méfiance dans nos vies quotidiennes. UN وتدين هنغاريا كل أشكال الإرهاب الذي يزيد الخوف وعدم الثقة في حياتنا اليومية.
    Mais nous avons su conserver les principes de liberté, d'égalité et de tolérance et nous les mettons en pratique dans nos vies quotidiennes. UN لقد حافظنا على مبادئ الحرية والمساواة والتسامح في حياتنا اليومية.
    Le rôle de l'espace dans nos vies quotidiennes est devenu incontournable. UN لقد أصبح لتكنولوجيا الفضاء دور نافذ في حياتنا اليومية.
    L'éducation dans le domaine des droits de l'homme a plusieurs aspects : connaître nos droits; en connaître les mécanismes de protection; développer des aptitudes pour utiliser ces droits dans nos vies quotidiennes; et adopter un comportement visant à protéger et à faire avancer ces droits. UN وتعليم حقوق الإنسان يغطي العديد من الجوانب: معرفة حقوقنا ؛ ومعرفة آليات حمايتها؛ وإيجاد مهارات استعمال تلك الحقوق في حياتنا اليومية ؛ وتعزيز السلوك الرامي إلى حماية تلك الحقوق وتشجيعها.
    Par conséquent, au moment où nous nous efforçons à l'Organisation des Nations Unies, de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement - et ce sont là des objectifs dignes d'être réalisés - une des tâches clefs qui nous incombe est d'accepter, voire même de célébrer, les différences qui nous séparent dans nos vies quotidiennes. UN وبالتالي، بينما نسعى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأمم المتحدة - وهي أهداف سامية - فمن مهماتنا الأساسية أن نقبل، بل حتى أن نحتفل بالاختلافات التي تفرق بيننا في حياتنا اليومية.
    Alors que foi et croyance nous soutiennent dans notre recherche de réponses aux questions existentielles, dans nos vies quotidiennes, nous reconnaissons également l'importance de la science, de la curiosité scientifique, des pratiques sociales rationnelles et libérales, ainsi que la croissance économique et la productivité qui peuvent nous permettre d'améliorer la vie de notre peuple. UN وفي الوقت الذي تمدنا العقيدة والإيمان بأسباب البقاء في بحثنا عن إجابات لأسئلة تتعلق بالوجود، ندرك أيضا أهمية العلم والفكر العلمي والممارسات العقلانية والليبرالية والنمو الاقتصادي والإنتاجية في حياتنا اليومية لمساعدتنا في تحسين حياة شعبنا.
    Le rapport recense également un certain nombre d'approches pour atténuer les risques associés à une gestion non rationnelle des produits chimiques tout en continuant à tirer parti des avantages que procurent les produits chimiques dans nos vies quotidiennes. UN وتحدد التوقعات العالمية للمواد الكيميائية عدداً من النُهج الرامية إلى التخفيف من حدة مخاطر الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية مع الاستمرار في نفس الوقت بالاستمتاع بمزايا تلك المواد الكيميائية التي تتحقق في حياتنا اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد