ويكيبيديا

    "dans notre sous-région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في منطقتنا دون الإقليمية
        
    • في منطقتنا اﻹقليمية
        
    L'environnement sécuritaire satisfaisant dont je parle est encore fragile, et il l'est encore plus du fait des incertitudes politiques dans notre sous-région. UN لا تزال البيئة الأمنية المرضية التي أتحدث عنها هشة، وزاد من هشاشتها عدم اليقين بشأن الحالة السياسية في منطقتنا دون الإقليمية.
    Le Nigéria, ainsi que d'autres membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), a réagi positivement à la crise dans notre sous-région. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Mon gouvernement est gravement préoccupé par la persistance de conflits dans de nombreuses régions du monde et particulièrement dans notre sous-région de l'Afrique occidentale. UN إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا.
    L'Éthiopie fera tout pour assurer la paix dans notre sous-région et dans l'ensemble de l'Afrique. UN وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها.
    Nous avons toujours été d'avis que c'est dans l'intérêt vital de l'Éthiopie de renforcer la paix dans notre sous-région. UN لقد كنا دائما مقتنعين بأن في مصلحة إثيوبيا الحيوية النهوض بالسلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Le Président Yahya A. J. J. Jammeh, ainsi que le Gouvernement et le peuple gambiens, sont pleinement déterminés à rechercher la paix et un règlement des conflits partout, notamment dans notre sous-région immédiate. UN إن الرئيس يحيى أ. ج. ج. جامع، وحكومة وشعب غامبيا ملتزمون التزاما كاملا بالسعي للسلام وحل الصراعات في كل مكان، لا سيما في منطقتنا دون الإقليمية المباشرة.
    L'Éthiopie prend également très au sérieux sa responsabilité concernant la paix et la stabilité dans notre sous-région et dans l'ensemble de l'Afrique. UN وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة.
    L'objectif à long terme de ce programme est d'instaurer une véritable culture de la paix et de la sécurité dans notre sous-région africaine. UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    La manière dont ce conflit sera résolu aura des incidences très importantes sur l'établissement d'une paix durable dans notre sous-région. UN إن الطريقة التي تتم بها تسوية هذا النزاع سوف تترتب عليها آثار هائلة بالنسبة للسلم الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    Certains de ces points chauds se trouvent dans notre sous-région immédiate de l'Asie de orientale. UN وبعض هذه النقاط الرئيسية موجودة مباشرة في منطقتنا دون الإقليمية في شرق آسيا.
    C'est là une obligation pour l'Éthiopie et cela va dans le sens de l'intérêt vital que l'Éthiopie accorde à la paix et à la stabilité dans notre sous-région. UN وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Le dialogue récent qui s'est instauré entre les dirigeants de l'Union du fleuve Mano est de bon augure pour la paix et la stabilité dans notre sous-région. UN إن الحوار الذي جرى مؤخرا بين قادة اتحاد نهر مانو يبشر خيرا بالنسبة للسلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Cette mobilisation pour la paix et la sécurité n'a pourtant jamais fait défaut dans notre sous-région. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    J'ai le plaisir de vous informer que les événements ont pris dans notre sous-région un tour encourageant. UN يسرني أن أبلغكم بأن الأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية تسير بصورة إيجابية.
    L'Éthiopie restera attachée à la paix au Soudan construite sur cette base et poursuivra sa coopération avec tous ceux qui font preuve de bonne volonté pour contribuer à la paix dans notre sous-région. UN وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Nous sommes très inquiets des grandes quantités de nouvelles armes et munitions utilisées par les rebelles venus de Guinée, ainsi que des implications pour les conflits armés en cours et les points chauds potentiels dans notre sous-région. UN وقد فوجئنا بالكميات الكبيرة من الأسلحة والذخائر الجديدة، التي يستخدمها المتسللون من غينيا وبآثار الصراعات المسلحة الجارية والمناطق الساخنة المحتملة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Rejetant les progrès importants déjà accomplis, l'Érythrée poursuit une stratégie du risque maximum, avec toutes les conséquences qui risquent d'en résulter pour la paix et la stabilité dans notre sous-région. UN وتلعب إريتريا بالنار برفضها التقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه في العملية السلمية، وهي لعبة محفوفة بعواقب خطيرة للسلم والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Il n'est nul doute pour la communauté internationale et le Conseil de sécurité que le chef de l'État togolais n'a jamais épargné aucun effort dans la recherche de la paix et de la sécurité en Afrique et particulièrement dans notre sous-région. UN إن المجتمع الدولي ومجلس الأمن يعلمان جيدا أن رئيس توغو لم يدخر أبدا أي جهد في سبيل تحقيق السلام واستتباب الأمن في أفريقيا، ولا سيما في منطقتنا دون الإقليمية.
    En effet, chaque jour qui passe voit le terrorisme prendre de l'ampleur dans notre sous-région, au risque de ternir l'image des pays sahéliens, de compromettre les recettes touristiques et d'accentuer la misère et l'insécurité des populations. UN وفي الواقع أن كل يوم يمر يتسع في منطقتنا دون الإقليمية نطاق الإرهاب والتهديدات التي تشوه صورة بلدان الساحل، وتنال من إيرادات السياحة وتفاقم من فقر شعبنا وعدم أمنه.
    Le problème de la prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre dans notre sous-région a été aggravé par l'absence d'un gouvernement stable en Somalie, État voisin du nôtre. UN وقد تفاقمت مشكلة انتشار الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا دون الإقليمية نتيجة عدم وجود حكومة مستقرة في دولة الصومال المجاورة لنا.
    dans notre sous-région, le Burundi s'attachera à la promotion de la coopération multiforme avec ses voisins. UN وستلتزم بوروندي في منطقتنا اﻹقليمية الفرعية بتعزيز مختلف أنواع التعاون مع جيراننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد