ويكيبيديا

    "dans notre vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • في حياتِنا
        
    • الى حياتنا
        
    Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. UN لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا.
    Tout dans notre vie est si compliqué, mais la nuit dernière, Open Subtitles كل شئ في حياتنا معقد للغايه عدا الليله الماضية
    Je m'étonne de t'entendre dénigrer mon rôle dans notre vie sexuelle. Open Subtitles انا مندهشه لسماعك تقلل من دوري في حياتنا الجنسيه
    Objectif: montrer la place des médias dans notre vie et la meilleure manière de les exploiter et de les utiliser. UN هدفه: بيان أهمية الإعلام في حياتنا وكيفية استخدامه واستثماره بطريقة صحيحة.
    XVIII. Conclusions Que nous vivions ou non dans une zone côtière, les océans jouent un rôle clef dans notre vie. UN 178 - تؤدي المحيطات دوراً رئيسياً في حياتنا سواء كنا نعيش في مناطق ساحلية أم لا.
    Les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain, mais ils sont les jeunes d'aujourd'hui, et en tant que tels, ils doivent jouer un rôle actif dans notre vie quotidienne. UN إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية.
    Il est vrai que le volontariat fait une grande différence dans notre vie quotidienne. UN فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية.
    Et pourtant, nous nous sommes trouvés totalement pris au dépourvu devant nombre des changements survenus dans notre vie. UN إلا أنه ثبت أننا لم نكن مستعدين البتة لمعظم ما تغير في حياتنا.
    Nous ne pouvons ignorer la diversité qui nous entoure dans notre vie quotidienne ou le tribalisme qui est dans notre nature. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا.
    La tolérance est quelque chose dont nous avons tous besoin dans notre vie quotidienne, quelque chose qui nous rend libres et nous permet d'avoir une compréhension du monde plus indépendante. UN أن التسامح شيء نحتاجه جميعا في حياتنا اليومية، وهو يجعل شخصياتنا حرة، ويسمح لنا بالاستقلال في فهمنا للعالم.
    Nous vivons une époque où l'esprit humain a créé tout ce qui est utile pour promouvoir le respect et l'entente mutuels dans notre vie quotidienne. UN نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Cela se traduit particulièrement non seulement dans nos résultats économiques mais également dans notre vie sociale et culturelle. UN ويتجلى هذا كل التجلي في أدائنا الاقتصادي، لكنه يتجلى أيضا في حياتنا الاجتماعية والثقافية.
    La terre, la nature, est notre mère. C'est elle qui nous procure tout ce que nous mangeons, buvons, respirons et utilisons dans notre vie quotidienne. UN فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية.
    Nous devons tous être des exemples de tolérance et de compréhension mutuelle dans notre vie quotidienne. UN وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية.
    Nous devons essayer d'intégrer ces technologies dans notre vie quotidienne. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    Rien dans notre vie n'a plus été privée depuis que Rick est rentré en fonction. Open Subtitles لا شيء في حياتنا كان خاص من أي وقت مضى منذ أن تولى ريك مكتب
    Un moment marquant dans notre vie ! Non... Open Subtitles هذا كل شيء، أيها القوم لحظة تاريخية في حياتنا
    Tout dans notre vie nous a menés à ce moment et à cet endroit. Open Subtitles كل شيء في حياتنا قادنا لهذه الساعة, وهذا المكان
    Et peu importe ce qui se passe dans notre vie, on vient ici, et plus rien ne semble aussi grave. Open Subtitles كما تعلم ,ليس مهماً مايحدث في حياتنا, بإمكاننا أن نأتي إلى هنا لأن لا شيء سيبدو سيئاً
    Nous prônons l'ouverture et la transparence en ce qui concerne les données, l'information et les connaissances techniques, dans tous les domaines essentiels dans notre vie. UN وندعو إلى إيجاد بيانات ومعلومات ومعارف تقنية مفتوحة، في جميع المجالات الحاسمة لحياتنا.
    On n'a pas besoin de ce genre d'homme dans notre vie. Open Subtitles نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ في حياتِنا.
    Et c'est toi qui l'as fait entrer dans notre vie. Open Subtitles أنني لم أجلبه الى حياتنا أنتِ فعلتِ ذلك!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد