Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. | UN | لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا. |
Tout dans notre vie est si compliqué, mais la nuit dernière, | Open Subtitles | كل شئ في حياتنا معقد للغايه عدا الليله الماضية |
Je m'étonne de t'entendre dénigrer mon rôle dans notre vie sexuelle. | Open Subtitles | انا مندهشه لسماعك تقلل من دوري في حياتنا الجنسيه |
Objectif: montrer la place des médias dans notre vie et la meilleure manière de les exploiter et de les utiliser. | UN | هدفه: بيان أهمية الإعلام في حياتنا وكيفية استخدامه واستثماره بطريقة صحيحة. |
XVIII. Conclusions Que nous vivions ou non dans une zone côtière, les océans jouent un rôle clef dans notre vie. | UN | 178 - تؤدي المحيطات دوراً رئيسياً في حياتنا سواء كنا نعيش في مناطق ساحلية أم لا. |
Les enfants d'aujourd'hui seront les adultes de demain, mais ils sont les jeunes d'aujourd'hui, et en tant que tels, ils doivent jouer un rôle actif dans notre vie quotidienne. | UN | إن أطفال اليوم هم كبار الغد، لكنهم شباب اليوم، ولذلك، فإنهم، بهذه الصفة، يجب أن يقوموا بدور نشيط في حياتنا اليومية. |
Il est vrai que le volontariat fait une grande différence dans notre vie quotidienne. | UN | فصحيح أن العمل التطوعي يحدث فرقا في حياتنا اليومية. |
Et pourtant, nous nous sommes trouvés totalement pris au dépourvu devant nombre des changements survenus dans notre vie. | UN | إلا أنه ثبت أننا لم نكن مستعدين البتة لمعظم ما تغير في حياتنا. |
Nous ne pouvons ignorer la diversité qui nous entoure dans notre vie quotidienne ou le tribalisme qui est dans notre nature. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل التنوع من حولنا في حياتنا اليومية، أو القبلية الموجودة في طبيعتنا. |
La tolérance est quelque chose dont nous avons tous besoin dans notre vie quotidienne, quelque chose qui nous rend libres et nous permet d'avoir une compréhension du monde plus indépendante. | UN | أن التسامح شيء نحتاجه جميعا في حياتنا اليومية، وهو يجعل شخصياتنا حرة، ويسمح لنا بالاستقلال في فهمنا للعالم. |
Nous vivons une époque où l'esprit humain a créé tout ce qui est utile pour promouvoir le respect et l'entente mutuels dans notre vie quotidienne. | UN | نحن نعيش في عصر يبتكر فيه العقل اﻹنساني الكثير مما يفيد تعزيز الاحترام والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية. |
Cela se traduit particulièrement non seulement dans nos résultats économiques mais également dans notre vie sociale et culturelle. | UN | ويتجلى هذا كل التجلي في أدائنا الاقتصادي، لكنه يتجلى أيضا في حياتنا الاجتماعية والثقافية. |
La terre, la nature, est notre mère. C'est elle qui nous procure tout ce que nous mangeons, buvons, respirons et utilisons dans notre vie quotidienne. | UN | فعالم الطبيعة، أي اﻷرض، هو أمنا التي توفر لنا كل ما نأكله ونشربه ونتنفسه ونستخدمه في حياتنا اليومية. |
Nous devons tous être des exemples de tolérance et de compréhension mutuelle dans notre vie quotidienne. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية. |
Nous devons essayer d'intégrer ces technologies dans notre vie quotidienne. | UN | ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية. |
Rien dans notre vie n'a plus été privée depuis que Rick est rentré en fonction. | Open Subtitles | لا شيء في حياتنا كان خاص من أي وقت مضى منذ أن تولى ريك مكتب |
Un moment marquant dans notre vie ! Non... | Open Subtitles | هذا كل شيء، أيها القوم لحظة تاريخية في حياتنا |
Tout dans notre vie nous a menés à ce moment et à cet endroit. | Open Subtitles | كل شيء في حياتنا قادنا لهذه الساعة, وهذا المكان |
Et peu importe ce qui se passe dans notre vie, on vient ici, et plus rien ne semble aussi grave. | Open Subtitles | كما تعلم ,ليس مهماً مايحدث في حياتنا, بإمكاننا أن نأتي إلى هنا لأن لا شيء سيبدو سيئاً |
Nous prônons l'ouverture et la transparence en ce qui concerne les données, l'information et les connaissances techniques, dans tous les domaines essentiels dans notre vie. | UN | وندعو إلى إيجاد بيانات ومعلومات ومعارف تقنية مفتوحة، في جميع المجالات الحاسمة لحياتنا. |
On n'a pas besoin de ce genre d'homme dans notre vie. | Open Subtitles | نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ في حياتِنا. |
Et c'est toi qui l'as fait entrer dans notre vie. | Open Subtitles | أنني لم أجلبه الى حياتنا أنتِ فعلتِ ذلك! |