ويكيبيديا

    "dans plusieurs instruments internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدد من الصكوك الدولية
        
    • في عدة صكوك دولية
        
    • في العديد من الصكوك الدولية
        
    • في صكوك دولية متعددة
        
    Le droit à une nationalité figure déjà dans plusieurs instruments internationaux. UN وقد سبق تضمين الحق في التمتع بجنسية في عدد من الصكوك الدولية.
    13. La notion d'enseignement des droits de l'homme est mentionnée dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment : UN ١٣ - تظهر اﻹحالات إلى مفهوم التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في عدد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك:
    Le droit à un niveau de vie adéquat est consacré dans plusieurs instruments internationaux. UN 7 - الحق في التمتع بمستوى معيشي لائق حق منصوص عليه في عدد من الصكوك الدولية.
    La réaffirmation, dans plusieurs instruments internationaux, des engagements pris aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la pratique menée conformément à ces engagements constituent une base rationnelle pour la reconnaissance d'un principe de solidarité internationale, qui prouvera un jour avec force qu'une telle obligation est devenue une norme du droit international coutumier. UN ومن شأن تكرار الإعراب عن الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدة صكوك دولية واتساق الممارسة مع تلك الالتزامات أن يشكلا قاعدة معقولة للاعتراف بمبدأ التضامن الدولي، الذي يتوقع أن يقدم في مرحلة ما حجة قوية على أن مثل ذلك الالتزام قد تبلور إلى قانون عرفي دولي.
    Le droit à la liberté de réunion pacifique, comme le droit à la liberté d'expression, est reconnu dans plusieurs instruments internationaux et régionaux dont certains ont un caractère juridiquement contraignant et d'autres sont volontaires. UN 14 - وقد اعتُرف بالحق في حرية التجمع السلمي في عدة صكوك دولية وإقليمية ذات طابع ملزم وغير ملزم() مثله مثل الحق في حرية التعبير().
    Sur le plan international, le droit à l'alimentation est reconnu comme un droit fondamental à part entière dans plusieurs instruments internationaux. UN 9 - وعلى الصعيد الدولي، هناك اعتراف في العديد من الصكوك الدولية بأنّ الغذاء حق من الحقوق المتميّزة والأساسية.
    9. Plus récemment, le droit à la vérité a été explicitement reconnu dans plusieurs instruments internationaux et par des mécanismes intergouvernementaux. UN 9- وقد تم مؤخراً الاعتراف صراحة بالحق في معرفة الحقيقة، في صكوك دولية متعددة ومن جانب آليات حكومية دولية.
    Les relations de bon voisinage et de coopération, ainsi que le principe de précaution issu du droit coutumier, ont été incorporés dans plusieurs instruments internationaux et constituent un corollaire de l'objectif du développement durable. UN أما مبدأ الوقاية في إطار حسن الجوار والتعاون والالتزام العرفي بالمنهج الاحتراسي، فقد تم إدراجهما في عدد من الصكوك الدولية وأصبحا أمراً حتمياً لتحقيق هدف التنمية المستدامة.
    Le Rapporteur spécial a insisté cependant pour retenir un projet d'article spécifique sur le droit au respect de la dignité humaine - quitte à déplacer cette disposition- et a souligné que ce droit était consacré dans plusieurs instruments internationaux et par la jurisprudence. UN إلا أن المقرر الخاص أصر على الإبقاء على مشروع مادة محددة بشأن الحق في الكرامة الإنسانية - حتى وإن عنى ذلك نقل الحكم إلى مكان آخر - وشدد على أن الحق ثابت في عدد من الصكوك الدولية وفي السوابق القضائية.
    À l'heure actuelle, on pourrait dire que les droits de la troisième génération n'ont qu'un fondement moral, mais ils peuvent être interprétés comme ayant un fondement juridique dans plusieurs instruments internationaux existants, dont la Charte des Nations Unies aux paragraphes 2 et 3 de l'Article 1. UN وفي الوقت الراهن، يمكن القول بأن أساس الحقوق من الجيل الثالث هو بكل بساطة أساسٌ أخلاقي، إلا أنه يمكن تأويل هذه الحقوق وكأن لها أساساً قانونياً في عدد من الصكوك الدولية القائمة. وتشمل هذه الصكوك الفقرتين 2 و3 من المادة 1 في ميثاق الأمم المتحدة.
    Ce principe de nonrefoulement est énoncé dans plusieurs instruments internationaux avec de légères différences de portée. UN فمبدأ عدم الاستبعاد مذكور في عدد من الصكوك الدولية مع اختلاف طفيف في نطاق التغطية(26).
    15. L'obligation qui incombe aux États de prendre des mesures en vue de réaliser le droit à un logement convenable pour tous, et donc de prévenir le problème des sansabri, est énoncée dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont force contraignante. UN 15- إن التزام الدول بأن تتخذ الخطوات اللازمة صوب إعمال الحق في السكن الملائم للجميع وأن تضطلع، لذلك، بالتدابير التي تحول دون التشرد وارد في عدد من الصكوك الدولية الملزمة قانوناً المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La nécessité de protéger les droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre les menaces pesant sur la sécurité maritime est également reconnue de façon explicite dans plusieurs instruments internationaux, notamment le Protocole de 2005 relatif à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (Convention SUA) et le Protocole sur les migrants (voir par. 69 et 92 ci-dessus). UN 154 - كذلك يرد الإقرار صراحة في عدد من الصكوك الدولية بضرورة حماية حقوق الإنسان لدى اتخاذ تدابير للتصدي للتهديدات الموجهة للأمن البحري، بما في ذلك بروتوكول عام 2005 لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة وبروتوكول المهاجرين (انظر الفقرتين 69 و 92 أعلاه).
    3. Liberté d'expression La liberté d'expression est consacrée dans plusieurs instruments internationaux et régionaux, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention européenne des droits de l'homme, la Convention américaine relative aux droits de l'homme et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples. UN 475 - اعتُرف بحرية التعبير في عدد من الصكوك الدولية والإقليمية، منها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()؛ والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان()؛ والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان()؛ والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب().
    180. Le Rapporteur spécial est profondément préoccupé par les informations qu'il a reçues concernant la nouvelle Constitution, qui semble aller à l'encontre de certaines normes fondamentales des droits de l'homme énoncées dans plusieurs instruments internationaux, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui a été ratifié par la Gambie. UN ٠٨١- يشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء ما تلقاه من معلومات حول الدستور الجديد الذي يبدو أنه يخل ببعض المعايير اﻷساسية لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في عدة صكوك دولية صدقت عليها غامبيا، بما في ذلك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. Bien que la Déclaration de 1992 sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques (Déclaration sur les minorités) soit le seul instrument de l'ONU portant exclusivement sur les droits des personnes appartenant à des minorités, ces droits sont reconnus dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 7- رغم أن إعلان عام 1992 بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (إعلان الأقليات) هو صك الأمم المتحدة الوحيد الذي يتناول حصراً حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، فإن حقوق الأقليات معترف بها في عدة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان.
    Cette obligation a également été reprise dans plusieurs instruments internationaux juridiquement non contraignants ( < < soft law instruments > > ) et elle est aujourd'hui généralement considérée comme une norme de droit international coutumier. UN ويتكرر هذا الالتزام أيضاً في العديد من الصكوك الدولية غير الملزمة قانوناً ( " الصكوك القانونية المرنة " ) ويُعتبر حالياً على نحو عام قاعدة من قواعد القانون العرفي الدولي.
    3. Affirme également que le droit à l'eau est un droit de l'homme, individuel et collectif et intimement lié à d'autres droits consacrés dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et dans l'Observation générale no 15 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/C.12/2002/12); UN 3- تؤكد أيضاً أن الحق في المياه هو حق من حقوق الإنسان، الفردية والجماعية، ويرتبط بشكل وثيق بحقوق أخرى، كما هو مبين في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2002/12)؛
    2. Souligne de nouveau que le droit à l'eau est un droit de l'homme, individuel et collectif et intimement lié à d'autres droits consacrés dans plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et dans l'Observation générale no 15 (2002) du Comité des droits économiques, sociaux et culturels; UN 2- تؤكد من جديد على أن الحق في المياه هو حق من حقوق الإنسان، الفردية والجماعية، ويرتبط بشكل وثيق بحقوق أخرى منصوص عليها في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وفي التعليق رقم 15(2002) للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    17. En ce qui concerne la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, dans l'attente des conclusions des réflexions menées à tous les échelons après sa signature en décembre 2004, le Gabon veille à la stricte application des préoccupations exprimées dans plusieurs instruments internationaux auxquels il a adhéré ou qu'il a ratifiés. UN 17- فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وبانتظار نتائج المناقشات التي تمت على جميع المستويات بعد التوقيع على هذه الاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2004، تعمل غابون على الاستجابة التامة للشواغل المعرب عنها في صكوك دولية متعددة انضمت إليها أو صادقت عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد