ويكيبيديا

    "dans quatre pays de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أربعة بلدان
        
    • في أربعة من بلدان
        
    On a soutenu l'organisation de séminaires nationaux de sensibilisation dans quatre pays de la région de l'Asie. UN تم دعم تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في أربعة بلدان بالمنطقة الآسيوية.
    De plus, dans quatre pays de l'Afrique subsaharienne - Bénin, Mali, Ouganda et Tchad - , ces besoins ont encore augmenté. UN بل إن الاحتياجات غير الملباة قد زادت في أربعة بلدان من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي أوغندا وبنن وتشاد ومالي.
    dans quatre pays de ce groupe, le rapport des versements d'intérêts au titre de la dette extérieure au PIB a effectivement augmenté au cours des deux années en question, alors qu'il n'a pas varié dans les deux autres. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    La Banque interaméricaine de développement a, dans ce cadre, mené dans quatre pays de la CARICOM un projet novateur de formation des femmes à des métiers techniques. UN وفي هذا الصدد، اضطلع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية بمشروع مبتكر في أربعة بلدان تابعة للجماعة الكاريبية لتوفير فرص التدريب للمرأة في المهن الفنية.
    Compte tenu des résultats de la réunion et de l'intérêt manifesté par les pays, des réseaux d'information pilotes seront organisés dans quatre pays de la région (Bahreïn, Jordanie, Kuweit et République arabe syrienne). UN وبناء على نتائج الاجتماع واهتمام البلدان المعنية، سيجري تجريب شبكات المعلومات في أربعة من بلدان المنطقة، هي الأردن والبحرين والجمهورية العربية السورية والكويت.
    La coopération technique a débouché sur la constitution dans quatre pays de nouveaux réseaux sous-régionaux consacrés à des thèmes précis tels que la culture politique, les réformes électorales, la pauvreté, les femmes, l'appartenance ethnique et les politiques sociales. UN وأدى استخدام التكنولوجيا إلى إنشاء شبكات جديدة شبة إقليمية معنية بمواضيع محددة مثل الثقافة السياسية، وإصلاح نظام الانتخابات، والفقر، والجنسانية والعِرق، والسياسات الاجتماعية، في أربعة بلدان.
    On constate également une amélioration, progressive certes, des systèmes classiques de collecte de données et un projet a été lancé avec le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la qualité de l'information dans quatre pays de la région. UN إذ يجري كذلك تحسين المزيد من نظم المعلومات التقليدية، ولئن كان ذلك تدريجيا، وقد شرع في مشروع مشترك مع إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمم المتحدة بهدف تحسين المعلومات في أربعة بلدان بالمنطقة.
    60. Sa délégation a pris note de la déclaration de l'Union européenne et, à cet égard, est heureuse des efforts qui sont actuellement faits pour démanteler les réseaux de trafic illicite dans quatre pays de l'hémisphère sud, y compris l'Afrique du Sud. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    60. Sa délégation a pris note de la déclaration de l'Union européenne et, à cet égard, est heureuse des efforts qui sont actuellement faits pour démanteler les réseaux de trafic illicite dans quatre pays de l'hémisphère sud, y compris l'Afrique du Sud. UN 60 - وأحاط وفده علما بالبيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي وهو يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتفكيك شبكات الاتجار غير المشروع في أربعة بلدان في نصف الكرة الجنوبي بما في ذلك جنوب أفريقيا.
    La Commission s'est ensuite interrogée sur la question de savoir s'il était nécessaire de maintenir les mesures spéciales en vigueur dans quatre pays de la zone dollar des États-Unis (hors États-Unis). UN 58 - ونظرت اللجنة بعدئذ فيما إذا كان ثمة حاجة للإبقاء على التدابير الخاصة المعتمدة في أربعة بلدان في منطقة دولار الولايات المتحدة الأمريكية خارج الولايات المتحدة.
    Une étude actuellement en cours, mandatée par le HCR, et dont les résultats sont attendus avant la fin de l'année 2014, a pour objectif de déterminer si et dans quelle mesure l'aide en espèces peut réduire l'occurrence des stratégies de survie parmi les réfugiés syriens dans quatre pays de la région. UN 31- أصدرت المفوضية تكليفاً بإعداد دراسة عن آثار المساعدة النقدية في تقليص اعتماد اللاجئين السوريين على آليات المواجهة السلبية للأوضاع في أربعة بلدان في المنطقة، من المتوقع إكمالها نهاية عام 2014.
    e) Organisation d'ateliers de formation dans quatre pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et d'un atelier dans la région de l'Europe sur l'utilisation des bases de données et des méthodes d'analyse établies; UN (هـ) عقد حلقات عمل تدريبية في أربعة بلدان من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وحلقة عمل واحدة في المنطقة الأوروبية بشأن استخدام قواعد البيانات المطورة والمنهجيات التحليلية؛
    , sur les effets de la gradation par produit dans quatre pays de l'Asie du Sud-Est (Singapour, Hong Kong, République de Corée et province chinoise de Taiwan) et sur ses conséquences pour les pays voisins. UN ٥٢- وينبغي النظر في هذا التحليل جنبا إلى جنب مع الدراسات التي أشرف عليها اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ)٠١( ﻵثار تخريج المنتجات في أربعة بلدان في جنوب شرقي آسيا )سنغافورة، هونغ كونغ، جمهورية كوريا ومقاطعة تايوان الصينية( وآثار عمليات التخريج هذه على البلدان المجاورة.
    Le Haut Commissariat compte actuellement des bureaux extérieurs à Gaza ainsi que dans quatre pays de la région (Afghanistan, Cambodge, Indonésie et Mongolie) ainsi que plusieurs projets de coopération technique consistant à fournir une assistance aux institutions nationales de défense des droits de l’homme qui existent déjà ainsi que pour la création de telles institutions. UN ٢٣ - وللمفوضية في الوقت الراهن مكتب ميداني في غزة ومكاتب ميدانية في أربعة بلدان بالمنطقة )أفغانستان، وإندونيسيا، وكمبوديا، ومنغوليا( ومشروعات تعاون تقني عديدة، تتضمن تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية القائمة لحقوق اﻹنسان ومن أجل إنشاء مثل هذه المؤسسات.
    Le module B est axé sur la mise en œuvre du Système de comptabilité environnementale et économique de 2012 dans quatre pays de deux régions, à savoir le Kenya et l'Ouganda (Afrique) et la Malaisie et le Viet Nam (Asie). UN وتهدف الوحدة النموذجية باء إلى إحداث تأثير إيجابي في تنفيذ حسابات نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية لعام 2012 في أربعة بلدان مختارة في منطقتين، وهي أوغندا وكينيا (أفريقيا)، وماليزيا وفييت نام (آسيا).
    En 2008, la Division des services de contrôle interne du Fonds a effectué 15 missions d'audit qu'elle a conduites dans quatre pays de la région Afrique, quatre de la région Amérique latine et Caraïbes, un de la région États arabes, un de la région Europe de l'Est et Asie centrale et deux de la région Asie et Pacifique. UN 3 - أجرت شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق 15 عملية من عمليات مراجعة الحسابات. أجريت هذه العمليات في أربعة بلدان في منطقة أفريقيا، وأربعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وبلد واحد في منطقة الدول العربية، وبلد واحد في منطقة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، وبلدين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans le cadre des études mondiales sur la criminalité transnationale organisée, le Centre, en coopération avec l'UNICRI, a formulé un projet d'analyse et d'évaluation de la menace que font peser les réseaux criminels nigérians dans quatre pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, à savoir la Côte d'Ivoire, le Ghana, le Nigéria et le Sénégal. UN 39 - وفي إطار الدراسات العالمية حول الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وضع المركز، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية، مشروعا يرمي إلى تحليل وتقييم التهديد الذي تشكله الشبكة الإجرامية النيجيرية العاملة في أربعة بلدان تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا: السنغال، وغانا، وكوت ديفوار، ونيجيريا.
    Le Département a tiré des leçons de l'expérience acquise, entre autres au Mali et en République centrafricaine, de sorte qu'à peine un peu plus d'un mois après qu'a été autorisée la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE), il dispose déjà dans quatre pays de dizaines de membres du personnel sur le terrain qui coordonnent les activités de résistance et contribuent à la lutte contre le virus Ebola. UN 22 - وقالت إن الإدارة قد تعلمت من تجاربها في مالي وجمهورية أفريقيا الوسطى، ضمن بلدان أخرى، وقد تمكنت بعد ما يزيد قليلا عن شهر بعد الإذن ببدء العمل في بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا، من نشر عشرات الموظفين ميدانيا في أربعة بلدان يقومون بتنسيق جهود المساعدة بشكل نشط، ويساعدون في مقاومة وباء الإيبولا.
    Le HCR a commandé une étude des effets de l'assistance en espèces sur la réduction des mécanismes de survie nuisibles chez les Syriens réfugiés dans quatre pays de la région, qui sera terminée à la fin de 2014. UN 384 - ولقد طلبت المفوضية إجراء دراسة عن آثار المساعدات النقدية في الحد من اعتماد الآليات السلبية للتغلب على المصاعب لدى اللاجئين السوريين في أربعة من بلدان المنطقة، سينتهي إعدادها بحلول نهاية عام 2014.
    Depuis 2011, le Centre a ainsi mené sept activités de renforcement des capacités à l'intention des professionnels des médias dans quatre pays de la sous-région (Burundi, Cameroun, Congo et Gabon), en mettant l'accent sur leur rôle en matière de promotion et de protection des droits de l'homme en période électorale ainsi que sur les questions d'éthique et de déontologie. UN ومنذ عام 2011، نظم المركز سبعة أنشطة لبناء قدرات الإعلاميين في أربعة من بلدان المنطقة دون الإقليمية (بوروندي، وغابون، والكاميرون، والكونغو)، ركزت على دورهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في فترات الانتخابات، علاوة على آداب المهنة وأخلاقيات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد