Les élections municipales sont dans quelques jours, dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. | Open Subtitles | الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة |
Vous reviendrez au club dans quelques jours, à la réouverture. | Open Subtitles | ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه. |
La prochaine affaire sera entendue dans quelques jours, comme je l'ai dit. | UN | وستنظر المحكمة في القضية التالية في غضون أيام قليلة كما أوضحت. |
La preuve en est l'accord important qui sera solennellement signé à Washington dans quelques jours à peine. | UN | والدليل على هذا هو الاتفاق الهام الذي سيوقﱠع رسميا في واشنطن في غضون بضعة أيام. |
Revenez dans quelques jours quand elle sera à court d'oseille. | Open Subtitles | تعالي بعد عدة أيام عندما ينفذ منها المال |
Déballe tout ce que tu as sur le cœur, puis appelle-moi dans quelques jours et invite-moi à dîner, demande-moi comment je vais. | Open Subtitles | ..اريدك انت تخرج مافي صدرك ..بعد ذلك اريدك انت تتصل بي بعد يومين .وتدعوني للعشاء ، وتسألني عن احوالي |
En fait, j'ai déjà trouvé un appartement donc, dans quelques jours. | Open Subtitles | بالواقع سبق وأن وجدت شقة إذن في بضعة أيام |
Je suppose qu'on se verra dans quelques jours avec un mandat. | Open Subtitles | أعتقد أننا سنراك بعد بضعة أيام مع أمر قضائي. |
dans quelques jours, la première partie de la présente session de la Conférence sera terminée. | UN | إن الدورة اﻷولى لمؤتمر نزع السلاح ستُختتم بعد بضعة أيام. |
J'aurai l'honneur de participer au symposium du Secrétaire général sur l'appui aux victimes du terrorisme, qui aura lieu dans quelques jours. | UN | وسأتشرف بالمشاركة في الندوة التي سيعقدها الأمين العام بعد بضعة أيام بشأن دعم ضحايا الإرهاب. |
Mais dans quelques jours, elles seront d'un brillant et magnifique rouge. | Open Subtitles | لكن خلال بضعة أيام سيصبح لونها أحمر لامع وجميل |
Je suis certain que cet esprit de coopération va se maintenir et que, dans quelques jours, nous pourrons disposer d'un texte consensuel. | UN | وإنني على ثقة مــن أن روح التعــاون ستظل سائدة وسنتوصل خلال بضعة أيام الى نص بتوافق اﻵراء. |
C'est dans cet esprit que le Bénin prendra part dans quelques jours à la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | ومن هذا المنطلق ستشارك بنن خلال بضعة أيام في مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
Il serait approprié de signaler l'exemple du Mozambique, où le dialogue a prévalu sur la lutte armée et où, dans quelques jours, la population exercera sa liberté de choix pour élire ceux qu'elle souhaite voir gouverner le pays. | UN | وقد يكون من المناسب في هذا الشأن أن نشيد بموزامبيق كنموذج تغلب فيه الحوار على الصراع المسلح، وحيث سيمارس الشعب في غضون أيام قليلة حريته في اختيار من يرغب في أن يحكموا البلاد. |
dans quelques jours prendra fin la session de 1995 de la Conférence. | UN | سوف يختتم المؤتمر في غضون أيام قليلة دورته لعام ٥٩٩١. |
C'est pourquoi la Chancelière allemande, Mme Angela Merkel, sera honorée de participer aux cérémonies de commémoration qui auront lieu à Moscou dans quelques jours. | UN | ولذلك يشرِّف المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل حضور الاحتفالات التذكارية التي ستقام في موسكو في غضون بضعة أيام. |
Je demande aux États Membres de se joindre à la liste des auteurs du projet de résolution qui circulera dans quelques jours. | UN | وألتمس من الدول الأعضاء أن تنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار الذي سيعمم في غضون بضعة أيام. |
Tu vois, je veux dire, mon 26ème anniversaire est dans quelques jours, et la dernière chose que j'aimerai faire c'est devenir folle. | Open Subtitles | عيدي السادس والعشرين قادم بعد عدة أيام و آخر شيء أريد أن أفعله هو أن أصبح به مجنونة |
C'est dans quelques jours, mais je ne resterai pas ici. | Open Subtitles | أنها على بعد يومين . و لكن سوف لن أبقى هنا |
Mais dans quelques jours, elles seront d'un vrai et magnifique rouge. | Open Subtitles | لكن في بضعة أيام ستصبح بهذا اللون الأحمر الجميل |
Écoute.J'espérais te ramener à la maison dans quelques jours... mais on ne dirait pas que ça va être possible. | Open Subtitles | اسمعي، كنت أتمنى أن أرجعك إلى بيتك خلال يومين لكن هذا يبدو بأنه لن يحدث |
Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. | Open Subtitles | بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً |
Ils espèrent que le Président se réveillera dans quelques jours. | Open Subtitles | يتمنون أن يستفيق الرئيس غرانت خلال أيام قليلة. |
Elle va marcher normalement à nouveau dans quelques jours. | Open Subtitles | سوف تعود للسير طبيعياً مجدداً بعد بضعة ايام. |
Le mois dernier, nous avons envoyé une équipe médicale au Sahara occidental, et des observateurs militaires coréens se rendront dans quelques jours en Géorgie. | UN | وفي الشهر الماضي أوفدنا وحدة طبية إلى الصحراء الغربية وفي غضون بضعة أيام سيصل مراقبون عسكريون كوريون إلى جورجيا. |
dans quelques jours, je vais quitter Genève, mais je puis vous assurer que mon successeur et mes collègues continueront de vous aider et qu'ils apporteront un concours actif aux débats qui se tiendront dans cette auguste salle du Conseil. | UN | وفي غضون أيام قليلة سوف أغادر جنيف، ولكن أود أن أؤكد لكم أن خلَفي وزملائي سيواصلون دعمهم لكم وسوف يشاركون بصورة بناءة في المناقشات التي ستجري في غرفة المجلس المهيبة هذه. |
Une robe. Je la récupérerai dans quelques jours, rien d'urgent. | Open Subtitles | انه فستان ولكننى سأعود من اجله بعد عدة ايام فلا داعى للعجلة |
Comme je vous disais vous serez en résidence dans quelques jours, M Doyle. | Open Subtitles | انك ستعيش بمساعدة الغير لبضعة أيام فقط يا سيد دويل |