ويكيبيديا

    "dans sa constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دستورها
        
    • في الدستور
        
    • في دستوره
        
    • في دستور
        
    • في دستورنا
        
    • في نص الدستور
        
    • في كل من الدستور
        
    Il a également inscrit dans sa Constitution l'interdiction expresse de toute forme de discrimination. UN وكذلك أدرجت إكوادور في دستورها مبدأ المنع الصريح لأي شكل من أشكال التمييز.
    La Tunisie, pour sa part, a inscrit dans sa Constitution les principes des droits et libertés fondamentaux. UN وتونس، من جانبها، أدخلت في دستورها مبادئ حقـــوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    C'est pourquoi elle reconnaît dans sa Constitution le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, espérant ainsi éviter que les conflits du passé ne se répètent. UN ومن ثم فإنها تعترف في دستورها بحق الشعوب في تقرير مصيرها وتأمل بذلك في تفادي تكرار المنازعات التي وقعت في الماضي.
    En conséquence, le Costa Rica a décidé d'abolir son armée en 1949 et le Panama a pris une mesure analogue en 1990, laquelle a été consacrée dans sa Constitution en 1994. UN ونتيجة لذلك، قررت كوستاريكا إلغاء جيشها عام 1949، واتخذت بنما نفس الخطوة عام 1990، وأدرجت ذلك في الدستور عام 1994.
    Aussi, faisant référence aux droits de l'homme de 1948, le peuple béninois réaffirme dans sa Constitution son attachement à tous les instruments internationaux qui ont valeur supérieure à la loi interne. UN وفي معرض الإشارة لحقوق الإنسان لعام 1948 أيضا، يؤكد شعب بنن من جديد في دستوره أنه متمسك بجميع الصكوك الدولية التي تحتل مرتبة أسمى من القوانين الداخلية.
    Elle a également recommandé à la Belgique d'inclure expressément l'orientation sexuelle et l'identité de genre comme motifs de discrimination dans sa Constitution. UN وأوصت بلجيكا أيضاً بأن تدرج بوضوح الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين من أسباب التمييز في دستورها.
    Seul un État partie énumérait les motifs de refus directement dans sa Constitution. UN كما أدرجت دولة طرف واحدة قائمة بأسباب الرفض في دستورها مباشرة.
    En ce qui concerne les meilleures pratiques et expériences des pays, le Ghana a intégré l'Éducation pour tous dans sa Constitution nationale en 1992. UN وفيما يتعلق بأفضل الممارسات والتجارب القطرية، أدرجت غانا حق الجميع في التعليم في دستورها الوطني في عام 1992.
    Pendant la période à l'examen, l'organisation a introduit la fonction de Secrétaire général adjoint dans sa Constitution. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استحدثت المنظمة منصب نائب الأمين العام في دستورها.
    La République argentine a inscrit dans sa Constitution que la souveraineté totale de l'Argentine sur les îles Falkland est le seul futur envisageable. UN لقد نصت جمهورية الأرجنتين في دستورها على أن المستقبل الوحيد الذي ترضاه يتجسد في السيادة الكاملة للأرجنتين على جزر فوكلاند.
    Par exemple, l'Équateur a inscrit dans sa Constitution, au titre des droits humains fondamentaux, le droit aux ressources naturelles et à l'eau. UN فمثلا، اعترفت إكوادور بالحق في الموارد الطبيعية والمياه في دستورها بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    Il est partie à la plupart des instruments juridiques internationaux en la matière et l'égalité de tous devant la loi est inscrite dans sa Constitution. UN وهي طرف في غالبية الصكوك القانونية الدولية في هذا الصدد، كما أن المساواة أمام القانون واردة في دستورها.
    L'engagement de l'État de protéger, dans sa Constitution et les autres textes de base, la famille fondée sur le mariage; UN :: تعهد من جانب الدولة بحماية الأسرة التي تقوم على الزواج في دستورها وسلطتها؛
    Belarus, pour sa part, a dans sa Constitution, interdit la discrimination et a mis en place un cadre législatif qui prévoit la protection des droits des minorités. UN وقد منعت بيلاروس من ناحيتها في دستورها التمييز العنصري وأنشأت أيضا إطارا تشريعيا لحماية حقوق الأقليات.
    La Belgique en a inscrit le fondement et le principe dans sa Constitution. UN وقد أدرجت بلجيكا لُب ومبادئ هذا الصك في دستورها.
    Par ailleurs, l'Argentine a ratifié et incorporé dans sa Constitution la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme. UN ومن جهة أخرى، صدقت الأرجنتين على اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وأدرجتها في دستورها.
    Elle a modifié le libellé des buts et objectifs définis dans sa Constitution. UN وأُجريت تغييرات دستورية في هدف وغرض المنظمة الواردين في الدستور.
    Le Gouvernement maldivien envisage d'incorporer la Convention dans son droit interne et non dans sa Constitution. UN وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور.
    dans sa Constitution et sa législation, son pays accorde une attention particulière à la défense de droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, conformément au droit international des droits de l'homme et il a accédé à de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقالت إن بلدها يولي في دستوره وقوانينه أهمية خاصة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، كما أنه قد صدّق على صكوك عديدة لحقوق الإنسان.
    L'Indonésie a incorporé des dispositions détaillées sur les droits de l'homme dans sa Constitution et dans sa législation nationale. UN وأدرجت إندونيسيا الأحكام التفصيلية بشأن حقوق الإنسان في دستور الدولة وسائر القوانين الوطنية.
    Je souhaite profiter de ma présence à cette tribune pour rappeler que l'Équateur, dans sa Constitution, a considérablement progressé dans ces domaines. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    Dans sa réponse, la Tunisie a déclaré que le principe de la légalité est inscrit aussi bien dans sa Constitution que dans son code pénal. UN 38 - وصرحت تونس، في ردها، بأن مبدأ المشروعية راسخ في كل من الدستور والقانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد