dans sa demande directe de 2004, la Commission a analysé le premier rapport du Gouvernement sur la Convention. | UN | حللت اللجنة، في طلبها المباشر الذي يعود إلى عام 2004، التقرير الأول للحكومة عن الاتفاقية. |
Dans l'intervalle, il y a lieu de tenir compte des questions et de l'évolution notées par la Commission dans sa demande directe de 1999. | UN | وفي الوقت نفسه، لابد من أخذ التطورات والمسائل التالية التي أشارت لها اللجنة في طلبها المباشر لعام 1999 في الاعتبار: |
dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a pris note de l'indication du gouvernement selon laquelle le projet de Code du travail n'avait pas encore été adopté. | UN | 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du gouvernement n'avait pas été reçu et a répété sa demande antérieure. | UN | 72 - لاحظت لجنة الخبراء مع الأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة، وكررت طلبها السابق. |
Convention n° 100: dans sa demande directe de 2002, la Commission d'experts a noté la création d'un Groupe de travail sur l'enfance. | UN | الاتفاقية رقم 100: في الطلب المباشر في عام 2002، لاحظت لجنة الخبراء إنشاء فرقة عمل لرعاية الطفل. |
La Convention No 100 : dans sa demande directe de 2007, la Commission d'experts a noté qu'il y a un écart de salaires persistant dans un certain nombre de secteurs. | UN | الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2007، إلى وجود فجوة مستمرة في الأجور في عدد من القطاعات. |
La Convention No 45 : dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que le rapport du Gouvernement n'a pas été reçu. | UN | الاتفاقية رقم 45 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة. |
La Convention No 100 : dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | الاتفاقية رقم 100 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، مع الأسف إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة. |
La Convention No 182 : dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | الاتفاقية رقم 182 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة. |
La Convention No 45 : dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que le rapport du Gouvernement n'était pas arrivé. | UN | الاتفاقية رقم 45 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أنها لم تتلق بعد تقرير الحكومة. |
54. dans sa demande directe de 2009, la Commission d'experts a noté que la majorité de la population travaillait dans le secteur agricole. | UN | 54- أشارت لجنة الخبراء في طلبها المباشر لعام 2009، إلى أن أغلبية السكان تعمل في قطاع الزراعة. |
En attendant, les situations et problèmes ci-après, dont la Commission avait pris note dans sa demande directe formulée en 1999, doivent être pris en considération : | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أخذ التطورات والمسائل التالية التي أبدتها اللجنة في طلبها المباشر الذي تقدمت به في عام 1999 في الحسبان: |
Convention no 100 : dans sa demande directe formulée en 2003, la Commission d'experts a pris note des mesures gouvernementales visant à accroître la présence des femmes sur le marché du travail. | UN | الاتفاقية رقم 100: في طلبها المباشر لعام 2003 نوهت اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في سوق العمل. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 8 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a noté que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 12 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a déploré que le rapport du Gouvernement n'ait pas été reçu. | UN | 17 - لاحظت اللجنة بأسف، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة. |
dans sa demande directe de 2011, la Commission a pris acte du fait que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | 28 - ذكرت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، أنها لم تتلق تقرير الحكومة بعدُ. |
La Convention No 183 : dans sa demande directe de 2008, la Commission d'experts a noté que les dispositions législatives et règlementaires nationales garantissent aux femmes enceintes et à celles qui allaitent le droit de ne pas être obligées de faire un travail préjudiciable à leur santé ou à celle de l'enfant. | UN | الاتفاقية رقم 183 - أشارت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر لعام 2008، إلى أن القوانين والأنظمة الوطنية تضمن حق المرأة الحامل والمرضعة في عدم إلزامهما بأداء أعمال قد تضر بصحة الأم أو الطفل. |
dans sa demande directe formulée en 2011, la Commission a pris note du premier rapport du Gouvernement. | UN | 27 - أحاطت اللجنة علما، في الطلب المباشر الذي قدمته عام 2011، بتقرير الحكومة الأول. |
Convention n° 3: dans sa demande directe présentée en l'an 2002, la Commission a prié le Gouvernement d'indiquer s'il y avait en Lettonie des entreprises industrielles ou commerciales du genre mentionné aux paragraphes 1 et 2 de l'article 1 de la Convention n° 3, notamment des mines, des carrières, des entreprises de transport qui relèvent du secteur public. | UN | الاتفاقية رقم 3: في الطلب المباشر لعام 2003، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن توضح ما إذا كانت لاتفيا تضم مشاريع صناعية أو تجارية من قبيل المشاريع المشار إليها في الفقرتين 1 و2 من المادة 1 من الاتفاقية رقم 3، مما يشمل مشاريع التعدين والاحتجار والنقل، وهي من مشاريع القطاع العام. |
dans sa demande directe de 2003, la Commission a noté que la Commission nationale des salaires a approuvé les taux de salaires minimaux nouveaux en 2002. | UN | وفي الطلب المباشر في عام 2003، لاحظت اللجنة أن اللجنة الوطنية المعنية بالأجور قد وافقت على معدلات جديدة للحد الأدنى للأجور. |