ويكيبيديا

    "dans ses discussions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مناقشاته
        
    • في مناقشاتها
        
    Outre les sociétés à responsabilité limitée, le Groupe de travail a été encouragé à envisager, dans ses discussions sur les formes de sociétés simplifiées, un régime sur les coopératives, compte tenu en particulier de leur importance dans plusieurs États. UN وإلى جانب الشركات المحدودة المسؤولية، شُجِّع الفريق العامل على النظر في إدراج نظام بشأن التعاونيات في مناقشاته المتعلقة بأشكال المنشآت المبسطة، وخصوصاً بالنظر إلى أهمية التعاونيات في دول عدة.
    L'Instance permanente devrait inclure dans ses discussions sur le droit à la santé la question relative à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN 48 - ينبغي للمنتدى الدائم أن يدرج في مناقشاته بشأن الحق في الصحة مسألة الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Au cours de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale, le Groupe de travail à composition non limitée a enregistré des progrès importants dans ses discussions concernant les méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. UN ١ - حقق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا في أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين في مناقشاته حول أساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في عمله.
    Je souhaite donc à l'Assemblée plein succès dans ses discussions. UN ولذلك، اتمنى للجمعية العامة كل النجاح في مناقشاتها.
    Le Comité exécutif pour la paix et la sécurité tente également de tenir compte des sexospécificités dans ses discussions. UN كما تقوم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم واﻷمن ببذل جهود كي ما تعكس منظور الجنس في مناقشاتها.
    dans ses discussions avec les institutions financières internationales, le Gouvernement a donné son accord au sujet d'un ensemble de mesures correctives dans ce domaine. UN ووافقت الحكومة، في مناقشاتها مع المؤسسات المالية الدولية، على مجموعة من التدابير التصحيحية التي تعالج هذه القضية.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a enregistré des progrès importants à la cinquante et unième session de l’Assemblée générale dans ses discussions relatives aux méthodes de travail et à la transparence du Conseil de sécurité. UN ١ - حقق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة في مناقشاته حول أساليب عمل مجلس اﻷمن، والشفافية في عمله.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a enregistré des progrès importants à la cinquante et unième session de l’Assemblée générale dans ses discussions relatives aux méthodes de travail et à la transparence du Conseil de sécurité. UN ١ - حقق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا في أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين في مناقشاته حول أساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في عمله.
    Au cours de la cinquante et unième session de l’Assemblée générale, le Groupe de travail à composition non limitée a enregistré des progrès importants dans ses discussions concernant les méthodes de travail et la transparence du Conseil de sécurité. UN ١ - حقق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تقدما كبيرا في أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين في مناقشاته حول أساليب عمل مجلس اﻷمن والشفافية في عمله.
    dans ses discussions avec les fonctionnaires de la CNUCED, le Secrétaire général a appris que bon nombre d'entre eux souhaiteraient avoir la possibilité de travailler dans d'autres sections de l'organisation afin de parfaire leurs compétences. UN 51- علم الأمين العام في مناقشاته مع الموظفين أن الكثيرين منهم سيرحبون بفرص للعمل في أجزاء أخرى من الأونكتاد حرصاً منهم على المضي في تنمية مهاراتهم.
    Le Premier Ministre canadien, Stephen Harper, a été formel dans ses discussions avec le Président Obama, le Premier Ministre Brown, le Président Sarkozy et nos autres alliés : le Canada appuiera les actions jugées nécessaire pour dissiper ce qui est clairement une menace à la paix et à la sécurité mondiales. UN وكان رئيس وزراء كندا ستيفين هاربر واضحا في مناقشاته مع الرئيس أوباما، ورئيس الوزراء براون، والرئيس ساركوزي وحلفائنا الآخرين. وسترحب كندا بالجهود الضرورية لإزالة ما يشكل بوضوح تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    dans ses discussions, le Groupe d'étude a souligné qu'il fallait rendre opérationnel l'alinéa c) du paragraphe 3 de l'article 31. UN وقــد اهتــم الفريــق الدراسي في مناقشاته بضرورة تنفيذ الفقرة 1 (ج) من المادة 31.
    20. Il a été rappelé que dans ses discussions concernant l'article 14 du projet d'instrument, le Groupe de travail avait examiné et rejeté le concept d'obligation absolue. UN 20- أُعرب عن رأي مفاده أن الفريق العامل، في مناقشاته المتعلقة بالمادة 14 من مشروع الصك، ناقش واستبعد مفهوم الالتزامات الغالبة في مشروع الصك.
    8. dans ses discussions, le Groupe de travail a souligné que l'instauration de la confiance était, dans le domaine du recouvrement d'avoirs, un élément essentiel qui devait permettre, notamment, de renforcer la volonté politique, de développer une culture d'entraide judiciaire et de coopération et de poser les jalons d'une coopération internationale fructueuse. UN 8- وشدَّد الفريق العامل في مناقشاته على أنَّ بناء الثقة عنصر حاسم الأهمية في العمل على استرداد الموجودات، ولا سيّما كوسيلة لتعزيز الإرادة السياسية، وتكوين ثقافة للمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون، وتمهيد السبيل لنجاح التعاون الدولي.
    39. dans ses discussions avec les deux parties, la mission a constaté que la suspicion et la méfiance continuaient de régner. UN ٣٩ - لاحظت البعثة في مناقشاتها مع الطرفين أنه ما زال هناك ارتياب وانعدام للثقة.
    Il est toutefois à noter que des activités ont également été réalisées dans un certain nombre d'autres domaines pertinents que la Commission voudra peutêtre aborder dans ses discussions et travaux pour la période à venir. UN إلا أنه تنبغي ملاحظة أنه قد تم الاضطلاع أيضاً بأنشطة في عدد من المجالات الأخرى ذات الصلة التي لا تقل أهمية والتي قد ترغب اللجنة في تناولها في مناقشاتها وعملها خلال الفترة المقبلة.
    Cela étant dit, nous voudrions inviter notre collègue de la République populaire démocratique de Corée à se montrer plus raisonnable et mieux disposé dans ses discussions techniques et dans son interaction avec l'AIEA pour la pleine application de l'accord de garanties, qui reste en vigueur et juridiquement contraignant pour elle. UN أما بعد، فإننا نود أن نناشد زميلنا ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تصبح بلده أكثر حصافة واستعدادا في مناقشاتها وتفاعلاتها التقنية مع الوكالة بغية التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات الذي لا يزال ساريا وملزما لها قانونا.
    4. À des fins de planification, établir un programme à plus long terme sur les besoins et les priorités des pays, dont la Commission puisse se servir dans ses discussions avec les contractants; UN 4 - أن يضع برنامجا طويل الأجل بناءً على الاحتياجات وأولويات البلدان لأغراض التخطيط، ويتعهده بالحفظ، لكي تستخدمه اللجنة في مناقشاتها مع المقاولين؛
    10. Le Comité international de la Croix-Rouge continue de soutenir l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés en incluant cette question dans ses discussions bilatérales avec les gouvernements et dans des séminaires régionaux sur le droit international humanitaire. UN 10- وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر دعم عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها من خلال إدراج هذه المسألة في مناقشاتها الثنائية مع الحكومات وفي الحلقات الدراسية الإقليمية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Par exemple, les pays du MERCOSUR ont entamé des discussions avec l'Union européenne concernant un texte de négociation sur les marchés publics. Compte tenu des avantages que le MERCOSUR retirerait de dispositions relatives aux marchés publics, notamment eu égard aux travaux entrepris par l'Organisation mondiale du commerce et l'APEC, le MERCOSUR envisage d'inclure ces deux entités dans ses discussions. UN فقد شرعت بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، مثلا، في مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي حول نص تفاوضي بشأن الاشتراء الحكومي.(21) وبمراعاة الفرص والمنافع التي ستجنيها سوق الجنوب من أحكام الاشتراء الحكومي، خاصة في ضوء الأعمال التي يضطلع بها كل من منظمة التجارة العالمية ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، تنظر بلدان سوق الجنوب في إمكانية إشراك هذين الكيانين في مناقشاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد