ويكيبيديا

    "dans ses domaines de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضمن مجالات
        
    • في المجالات التي
        
    • حدة ضمن مجال
        
    • في المجالات الواقعة
        
    • ضمن ميادين
        
    • وضمن مجالات
        
    L'organisation s'efforce de coopérer avec les organes des Nations Unies à New York et à Genève dans ses domaines de compétence. UN تسعى منظمة حملة اليوبيل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف ضمن مجالات اختصاصها.
    La CNUCED devrait réfléchir, dans ses domaines de compétence, à la nécessité d'améliorer la cohérence et la gouvernance des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, y compris moyennant une participation plus réelle des pays en développement; UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛
    La CNUCED devrait réfléchir, dans ses domaines de compétence, à la nécessité d'améliorer la cohérence et la gouvernance des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux, y compris par une participation plus effective des pays en développement; UN وينبغي للأونكتاد أن ينظر، ضمن مجالات اختصاصه، في الحاجة إلى تحسين اتساق وإدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، بما في ذلك مشاركة البلدان النامية على نحو أكثر فعالية؛
    En coordination avec d'autres institutions internationales, le secrétariat a répondu favorablement aux demandes d'assistance de l'Autorité palestinienne dans ses domaines de compétence. UN وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة في المجالات التي تندرج ضمن نطاق اختصاص الأمانة.
    D'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. UN واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات.
    Il insiste sur les activités menées conjointement par les organisations compétentes dans le cadre de programmes de coopération et mentionne également celles que chaque organisation mène pour son compte dans ses domaines de compétence. UN وسلط مشروع التقرير الضوء على اﻷنشطة التي تضامنت المنظمات المعنية في اجرائها من خلال برامج تعاونية ، وكذلك اﻷنشطة التي نفذتها كل منظمة على حدة ضمن مجال اختصاصها .
    Elle a déjà rendu des ordonnances et des décisions dans ses domaines de compétence. UN وقد أصدر أوامر وقرارات في المجالات الواقعة ضمن اختصاصه.
    60.3 L'Office contribue à l'harmonisation des règles et pratiques régissant la collecte, la compilation et la diffusion de statistiques dans ses domaines de compétence. UN ٠٦-٣ تسهم الهيئة في مؤاءمة القواعد والممارسات التي تنظم جمع اﻹحصاءات وتجميعها وتوزيعها ضمن ميادين اختصاصها.
    2. Convaincu qu'il incombe à l'UNESCO, dans ses domaines de compétence, de contribuer à la paix, au respect des droits de l'homme et à l'élimination de toutes les formes de discrimination et d'intolérance, UN ٢ - واقتناعا منه بأن على اليونسكو أن تسهم، ضمن مجالات اختصاصها، في السلام واحترام حقوق اﻹنسان والقضاء على التمييز والتعصب بكل أشكالهما؛
    Chaque fois qu'un pays de programme estimera que le PNUD est en l'occurrence le meilleur partenaire ou relais, il faudra que le PNUD lui apporte un appui en matière de programmes dans ses domaines de compétence. UN ومتى ما رأت البلدان المستفيدة من البرنامج أن برنامج الأمم المتحدة هو أفضل شريك أو أفضل قناة لمثل هذه التدخلات، يتعين أن يتاح لها الوصول إلى الدعم البرنامجي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن مجالات خبرته.
    c) Participer aux grandes conférences sur le développement, et en organiser dans ses domaines de compétence, en apportant une contribution visible et bien ciblée. UN (ج) المشاركة في المؤتمرات الكبرى المعنية بالتنمية وتنظيم تلك المؤتمرات، ضمن مجالات اختصاصها، من أجل تقديم مساهمة جلية ومركّزة؛
    Chaque fois qu'un pays de programme estimera que le PNUD est en l'occurrence le meilleur partenaire ou relais, il faudra que le PNUD lui apporte un appui en matière de programmes dans ses domaines de compétence. UN ومتى ما رأت البلدان المستفيدة من البرنامج أن برنامج الأمم المتحدة هو أفضل شريك أو أفضل قناة لمثل هذه التدخلات، يتعين أن يتاح لها الوصول إلى الدعم البرنامجي الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمن مجالات خبرته.
    f) Apporter dans ses divers domaines de compétence une aide technique aux gouvernements et institutions nationales, notamment le secteur privé et les organisations non gouvernementales; organiser des cours, des ateliers et séminaires d'experts et des réunions intergouvernementales; et réaliser des études dans ses domaines de compétence; UN (و) تقديم المساعدة التقنية في مختلف مجالات اختصاص الشعبة إلى الحكومات وسائر المؤسسات الوطنية، بما في ذلك القطاع العام، والمنظمات غير الحكومية؛ وتنظيم الدورات والحلقات الدراسية للخبراء وحلقات العمل والاجتماعات الحكومية الدولية؛ وإعداد الدراسات ضمن مجالات اختصاص الشعبة؛
    a) La Communauté européenne, bien que n'étant pas membre de la Commission du développement durable, est habilitée à participer pleinement, dans ses domaines de compétence, aux travaux de la Commission ou de l'un quelconque de ses organes subsidiaires, conformément à la présente décision. UN " )أ( وفقا لهذا المقرر، تخول الجماعة اﻷوروبية، رغم عدم كونها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، حق المشاركة التامة، ضمن مجالات اختصاصها، في أعمال اللجنة أو أي هيئة فرعية من هيئاتها.
    D'autres délégations ont suggéré que le Fonds travaille dans ses domaines de compétences, à savoir notamment l'approvisionnement en eau, les enfants réfugiés et le traitement des enfants traumatisés. UN واقترحت وفود أخرى أن تعمل اليونيسيف في المجالات التي تتمتع فيها بالدراية الفنية، بما في ذلك اﻹمداد بالمياه واﻷطفال اللاجئون ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من صدمات.
    Le Centre de contact sous-régional fournit un appui adéquat dans ses domaines de compétence. UN ويقدم مرفق الموارد دون الإقليمية دعما كافيا في المجالات التي يمارس فيها نشاطه.
    La Directrice exécutive a répondu en remerciant le Conseil d'administration pour son appui et ses conseils et a confirmé qu'UNIFEM continuerait à nouer des partenariats stratégiques et utiles dans ses domaines de compétence. UN 42 - وردا على هذه التعليقات، شكرت المديرة التنفيذية المجلس على ما يقدمه من دعم وتوجيه، وأكدت أن الصندوق سيواصل تركيزه على إقامة الشراكات الاستراتيجية والفعالة في المجالات التي يحظى فيها بميزة نسبية.
    Dans ce contexte, il a signalé que, puisque l'on envisage de privilégier davantage l'emploi des systèmes nationaux, l'UNOPS pourrait peut-être à l'avenir gérer un moindre volume de fonds dans le cadre d'activités de mise en œuvre tout en étendant son rôle consultatif auprès des gouvernements dans ses domaines de compétence. UN وفي هذا الخصوص أكّد على أنه من خلال الزيادة المقترحة في التركيز على استخدام النُظم الوطنية، فربما يعمد المكتب في المستقبل إلى إدارة أحجام أصغر من الأموال من خلال خدمات التنفيذ، فيما يعمل على توسيع نطاق دوره الاستشاري للحكومات في المجالات التي يركزّ عليها.
    Il insiste sur les activités menées conjointement par les organisations compétentes dans le cadre de programmes de coopération et mentionne également celles que chaque organisation mène pour son compte dans ses domaines de compétences. UN وسلط مشروع التقرير الضوء على اﻷنشطة التي تضامنت المنظمات المعنية في اجرائها من خلال برامج تعاونية وكذلك اﻷنشطة التي نفذتها كل منظمة على حدة ضمن مجال اختصاصها .
    a) Dans le cadre de cette approche intégrée, la CNUCED fournira des services globaux et multidisciplinaires de coopération technique et de renforcement des capacités dans ses domaines de compétence. UN (أ) على صعيد الأونكتاد، سيشمل النهج المتكامل تقديم خدمات شاملة ومتعددة التخصصات في مجال التعاون التقني وتطوير القدرات في المجالات الواقعة ضمن خبرة الأونكتاد.
    90. dans ses domaines de compétence, la FAO a recours aux réseaux d'information en vue de favoriser la collaboration en matière de recherche et d'études techniques, de renforcer les capacités de recherche endogènes et de favoriser l'échange d'informations et le transfert de techniques. UN ٩٠ - وتستخدم منظمة اﻷغذية والزراعة، ضمن ميادين اختصاصها، شبكات لتشجيع البحوث والتعاون التقني، والنهوض بالقدرات الوطنية في مجال البحوث، وتيسير تبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا.
    9. La CNUCED devrait, dans le cadre de son mandat et dans ses domaines de compétence, assumer le rôle qui lui incombe en apportant son concours au NEPAD. UN 9 - وعلى الأونكتاد، في حدود ولايته وضمن مجالات اختصاصه، أن يلعب دوراً في دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد