ويكيبيديا

    "dans ses frontières internationalement reconnues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • داخل حدودها المعترف بها دوليا
        
    • ضمن حدودها المعترف بها دوليا
        
    • داخل حدوده المعترف بها دوليا
        
    • ضمن حدوده المعترف بها دوليا
        
    Enfin, mon pays pense que l'objectif est d'assurer l'indépendance et la souveraineté de la Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues. UN ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    La Croatie a non seulement été le premier pays à reconnaître la Bosnie-Herzégovine en tant que pays indépendant et souverain, mais elle a aussi, plus que quiconque, aidé ce pays dans sa lutte pour survivre dans ses frontières internationalement reconnues. UN ولم تكن كرواتيا أول بلد يعترف بالبوسنة والهرسك كبلد مستقــــل ذي سيادة، بل ساعدت أيضا البوسنة والهرســــك أكثر من أي طرف آخر في نضالها من أجل البقاء داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Ceci constitue un élément décisif de l'Accord de Dayton et la seule façon d'assurer l'existence de l'État de Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues. UN وهذا حقا عنصر جوهري في اتفاق دايتون، وهو الطريق الوحيد لكفالة البعث الكامل لدولة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Le projet d'un État de Bosnie-Herzégovine uni, pluriethnique et multiculturel, dans ses frontières internationalement reconnues et doté d'institutions nationales pleinement opérationnelles, continue de se heurter à des obstacles de poids. UN إن الرؤيا المتمثلة في إيجاد دولة البوسنة والهرسك المتحدة والمتعددة اﻷعراق والمتعددة الثقافات ضمن حدودها المعترف بها دوليا ووجود مؤسسات وطنية تعمل عملهــا الكامــل فيهــا لا تزال تواجه عقبات كبيرة.
    L'Accord de paix de Dayton/Paris et les efforts déployés au plan international pour appuyer sa mise en oeuvre ont permis de mettre fin à la guerre et de préserver l'indépendance, la souveraineté, la continuité juridique et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues. UN فاتفاق دايتون/ باريس للسلام، والعمل الدولي الجاري لتنفيذه قد نجحا في إيقاف الحرب والمحافظة على استقلال البوسنة والهرسك، وسيادتها، واستمراريتهــا القانونيــة، وسلامتهــا اﻹقليميــة، ضمن حدودها المعترف بها دوليا.
    Le retrait d'Israël, en juin dernier, du Sud-Liban après plus de deux décennies d'occupation, a finalement rétabli l'intégrité territoriale et la souveraineté du Liban dans ses frontières internationalement reconnues. UN إن انسحاب إسرائيل في تموز/يوليه الماضي من جنوب لبنان بعد أكثر من عقدين من الاحتلال جدد أخيرا، سيادة لبنان وسلامته الإقليمية داخل حدوده المعترف بها دوليا.
    < < Le Conseil réaffirme qu'il est fermement attaché à l'intégrité territoriale, à la souveraineté, à l'unité et à l'indépendance politique du Liban dans ses frontières internationalement reconnues et sous l'autorité unique et exclusive du Gouvernement libanais sur l'ensemble du territoire national. > > UN " ويعيد المجلس تأكيد دعمه القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته ووحدته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا وتحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون غيرها على كامل الأراضي اللبنانية " .
    Il est indispensable de soutenir pleinement et de préserver l'indépendance, la souveraineté, la continuité juridique et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues; UN يجب دعم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها والاستمرار القانوني لها وسلامة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دوليا والحفاظ على كل ذلك؛
    C'est là, en fait, un élément important de l'Accord de Dayton, et la seule façon de garantir le plein rétablissement de l'État de Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues. UN والواقع أن هذا عنصر أساسي في اتفاق دايتون، وهو السبيل الوحيد لضمان اﻹنعاش الكامل لدولة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Il est également important que la communauté internationale garantisse le respect de l'indépendance, de la souveraineté, de la continuité juridique et de l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues. UN ومن المهم أيضا أن يكفل المجتمع الدولي احترام استقلال البوسنة والهرســك وسيادتهــا واستمراريتها القانونية وسلامتها اﻹقليمية، داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Il est indispensable de soutenir pleinement et de préserver l'indépendance, la souveraineté, la continuité juridique et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine dans ses frontières internationalement reconnues; UN يجب دعم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها والاستمرار القانوني لها وسلامة أراضيها داخل حدودها المعترف بها دوليا والحفاظ على كل ذلك؛
    3. Les deux parties ont exprimé leur attachement au respect des principes de l'intégrité territoriale, de l'intangibilité des frontières, de l'unité et de la souveraineté du Zaïre dans ses frontières internationalement reconnues. UN ٣ - وأعرب الطرفان عن التزامهما باحترام مبادئ السلامة اﻹقليمية وحرمة الحدود ووحدة زائير وسيادتها داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    Premièrement, toute tentative de violation de l'inté-grité territoriale, de l'unité nationale ou de l'indépendance de la République de Bosnie-Herzégovine, dans ses frontières internationalement reconnues, et avec Sarajevo pour capitale, doit être énergiquement réprouvée et brisée. UN أولا، يجب التصدي بقوة ﻷية محاولة لانتهاك السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك أو وحدتها الوطنية أو استقلالها، داخل حدودها المعترف بها دوليا - وعاصمتها سراييفو، ومعارضة تلك المحاولات بقوة.
    Il demande à tous les partis politiques libanais de se montrer responsables en vue de prévenir, par le dialogue, l'aggravation de la situation au Liban et réaffirme son ferme attachement à la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban dans ses frontières internationalement reconnues et sous la seule autorité exclusive du Gouvernement libanais. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأحزاب السياسية اللبنانية أن تتحلى بالمسؤولية من أجل الحيلولة، من خلال الحوار، دون تدهور الحالة في لبنان. ويؤكد من جديد دعمه القوي لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا وتحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد