ويكيبيديا

    "dans ses territoires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أقاليمها
        
    • في اﻷقاليم التابعة
        
    En vertu des conventions européennes et instruments des Nations Unies, le Gouvernement britannique était tenu de veiller à ce que certains droits fondamentaux de la personne soient respectés dans ses territoires. UN وتتحمل حكومة المملكة المتحدة التزامات بموجب الاتفاقيات الأوروبية واتفاقيات الأمم المتحدة تكفل احترام حقوق معينة من حقوق الإنسان الأساسية في أقاليمها.
    L'État français a également promulgué des mesures d'incitation fiscales pour encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer de façon générale, ainsi que des mesures d'allégement spécifiques en vue de renforcer le secteur de la métallurgie en Nouvelle-Calédonie. UN ووقعت الدولة الفرنسية على قانون الحوافز المالية للتشجيع على الاستثمار في أقاليمها في ما وراء البحار، فضلا عن التسهيلات الضريبية الخاصة الرامية إلى تعزيز قطاع التعدين في كاليدونيا الجديدة.
    Son gouvernement, a-t-il indiqué, continuait d'appuyer des projets visant à renforcer les capacités locales et à promouvoir un développement durable et une bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 61 - وأشار إلى أن حكومته تواصل تقديم الدعم لمشاريع بناء القدرات وتعزيز التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها فيما وراء البحار.
    Le représentant du Royaume-Uni a fait observer que son gouvernement continue à soutenir des projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 67 - وأشار إلى أن حكومته تواصل دعم مشاريع بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Le Royaume-Uni continue de s'acquitter avec beaucoup de sérieux de l'obligation qui lui est faite par la Charte de développer l'autonomie dans ses territoires dépendants. UN فالمملكــة المتحدة ما فتئت تأخذ بجدية بالغة التزاماتها بموجب الميثاق بتطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة لها.
    Son gouvernement continue à soutenir des projets de renforcement des capacités ainsi qu'à promouvoir le développement durable et la bonne gouvernance dans ses territoires d'outre-mer. UN 11- وأردف قائلا إن حكومته تواصل دعم مشروعات بناء القدرات وتشجيع التنمية المستدامة والحكم السليم في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    Pour finir, le Canada a appelé l'attention sur les observations du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes notant que les rapports présentés par la France ne fournissaient aucun renseignement sur la mise en œuvre des conventions correspondantes dans ses territoires et départements d'outremer. UN وأخيراً، لفتت كندا الانتباه إلى ملاحظات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهي الملاحظات المتعلقة بعدم تضمن تقارير فرنسا أية معلومات عن تنفيذ الاتفاقيتين في أقاليمها ومقاطعاتها الواقعة فيما وراء البحار.
    L'État français a également promulgué des mesures d'incitation fiscales pour encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer de façon générale, ainsi que des mesures d'allégement spécifiques visant à renforcer les secteurs de la métallurgie, de l'hôtellerie, des transports et des concessions de services publics en Nouvelle-Calédonie. UN وسنّت الدولة الفرنسية أيضا قانونا للحوافز المالية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها فيما وراء البحار، فضلا عن تسهيلات ضريبية محددة ترمي إلى تعزيز قطاع صناعة المعادن والصناعة الفندقية وقطاع النقل وامتيازات الخدمات التي يمنحها القطاع العام.
    5. Faire régulièrement figurer dans ses rapports nationaux aux organes de surveillance de l'application des traités des renseignements sur la mise en œuvre des traités dans ses territoires d'outre-mer (Fédération de Russie) UN 5- أن تُدرج بانتظام معلومات بشأن تنفيذ المعاهدات في أقاليمها الواقعة ما وراء البحار في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى هيئات المعاهدات (الاتحاد الروسي)
    6. Faire régulièrement figurer dans ses rapports nationaux aux organes de surveillance de l'application des traités des renseignements sur la mise en œuvre des traités dans ses territoires d'outremer (Fédération de Russie); UN 6- أن تدرج معلومات بشأن تنفيذ المعاهدات في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار في تقاريرها الوطنية المقدمة إلى هيئات المعاهدات على نحو منتظم (الاتحاد الروسي)؛
    Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, l'État français continue d'offrir des incitations fiscales de nature à encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer, ainsi que des dispositifs fiscaux destinés à soutenir les secteurs de la métallurgie et des mines, de l'hôtellerie, du logement, des transports et des concessions de service public en Nouvelle-Calédonie9. UN 34 - ووفقا للمعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، واصلت الدولة الفرنسية أيضا تقديم حوافز ضريبية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها فيما وراء البحار، فضلا عن اتخاذ ترتيبات ضريبية محددة من أجل تعزيز قطاعي الميتاليرجيا والتعدين وقطاعات النشاط الفندقي والإسكان والنقل في كاليدونيا الجديدة، وكذلك الامتيازات الممنوحة فيما يتعلق بأنشطة الخدمات العامة(9).
    Selon les renseignements communiqués par la Puissance administrante, l'État français continue d'offrir des incitations fiscales de nature à encourager les investissements dans ses territoires d'outre-mer, ainsi que des dispositifs fiscaux destinés à soutenir les secteurs de la métallurgie et des mines, de l'hôtellerie, du logement, des transports et des concessions de service public en Nouvelle-Calédonie8. UN 39 - واستنادا إلى معلومات قدمتها الدولة القائمة بالإدارة، تواصل الدولة الفرنسية عرض حوافز مالية لتشجيع الاستثمار في أقاليمها الواقعة فيما وراء البحار، وأيضا ترتيبات ضريبية محددة ترمي إلى تعزيز قطاعي الصناعات المعدنية والتعدين وصناعة الفنادق والإسكان وقطاع النقل وامتيازات الخدمة العامة في كاليدونيا الجديدة(8).
    Le Royaume-Uni continue de s'acquitter avec beaucoup de sérieux de l'obligation qui lui est faite par la Charte de promouvoir l'autonomie dans ses territoires dépendants. UN فالمملكة المتحدة ما فتئت تأخذ بجدية بالغة التزاماتها بموجب الميثاق بتطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد