ويكيبيديا

    "dans six des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ستة من
        
    • في ست من
        
    • وفي ست من
        
    Le Secrétaire général était animé de préoccupations analogues lorsqu'il avait décidé d'établir des bureaux intérimaires intégrés des Nations Unies dans six des pays de l'ancienne Union soviétique et demandé au PNUD et au Département de l'information d'appliquer cette décision. UN وكانت شواغل مماثلة موضع اعتبار اﻷمين العام عندما قرر إنشاء مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة في ستة من البلدان المستقلة حديثا وعندما طلب إلى البرنامج الانمائي وإدارة شؤون اﻹعلام أن ينفذا هذا المقرر.
    Par rapport à l'Asie de l'Est, les taux moyens et maximaux des droits de douane dans six des plus grands pays d'Amérique latine étaient inférieurs de près de la moitié et des deux tiers, respectivement, au début des années 90, et leur dispersion était beaucoup plus faible. UN ففي أوائل التسعينات، وبالمقارنة مع شرق آسيا، فإن معدلات التعريفة المتوسطة والقصوى في ستة من أكبر بلدان أمريكا اللاتينية كانت أصغر بنحو النصف والثلثين على التوالي، وكان تشتتها أدنى بكثير.
    Jusqu'à présent, le nombre d'armes lourdes entreposées dans six des huit régions retenues est de 8 603 à même de fonctionner, chiffre deux fois supérieur au nombre total d'armes lourdes initialement recensées. UN إذ جُمعت حتى الآن 603 8 قطع من الأسلحة الثقيلة الصالحة للخدمة في ستة من ثمانية مستهدفة، وهذا ضعف العدد الإجمالي للأسلحة الثقيلة التي شملها الاستقصاء في الأصل.
    dans six des sept provinces, il n'y avait plus de personnes déplacées ou de squatters. UN وذكر أنه لم يعد يوجد في ست من بين سبع مديريات في ولاية الخرطوم مشردون أو مساكن عشوائية.
    La Cour joue un rôle dans six des situations mises en exergue dans le rapport du Secrétaire général, au niveau des examens préliminaires, des enquêtes ou des poursuites. UN نشطت المحكمة في ست من الحالات التي أبرزت في تقرير الأمين العام، سواء من خلال التحريات الأولية، أو التحقيقات أو الملاحقات القضائية.
    dans six des sept cas signalés, l'Organisation des Nations Unies n'avait pas subi de perte financière. UN 208 - ولم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة مالية في ست من الحالات السبع التي تم الإبلاغ عنها.
    Des murs d'enceinte, des abris souterrains, des tours d'observation, des systèmes d'éclairage de sécurité, des barrières levantes et des portails ont été installés dans six des neuf bases d'opérations de la MINURSO. UN وأُقيمت حاليا في ستة من مواقع أفرقة البعثة التسعة جدران دفاعية محيطة، وملاجئ تحت سطح الأرض، وأبراج للمراقبة، ونظم للإضاءة الأمنية، وحواجز وبوابات مفصلية.
    Les enquêtes effectuées en 2005 dans six des pays les plus touchés indiquent que le taux de prévalence du VIH chez les jeunes de 15 à 24 ans a chuté de 25 %. UN ويتضح من البيانات المستقاة من الاستبيانات الوطنية لعام 2005 أن معدل انتشار الفيروس تراجع في ستة من البلدان الأشد تضررا بنسبة 25 في المائة في أوساط الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما.
    Sous la direction de la GAPAR et en coordination avec le Ministère de la santé, les capacités pour la prestation de services communautaires dans le domaine de la santé ont été renforcées dans six des camps les plus nécessiteux sur la base du modèle de < < camp salubre > > afin de mieux sensibiliser les parents et les adolescents aux responsabilités parentales et aux mesures de santé préventive. UN وبقيادة الإدارة العامة للاجئين العرب الفلسطينيين وبالتنسيق مع وزارة الصحة، تم في إطار نموذج ' المخيم الصحي` تطوير القدرة على التوعية المجتمعية في مجال الصحة في ستة من أكثر المخيمات احتياجا لزيادة وعي الآباء والأمهات والمراهقين بطرق تربية الأطفال وبتدابير الصحة الوقائية.
    La libéralisation des échanges a de même élargi le fossé des salaires dans six des sept pays d'Amérique latine pour lesquels des données fiables sur les salaires existent; il en va de même aux Philippines et en Europe de l'Est (Lindert et Williamson, 2001). UN كما أن تحرير التجارة قد أدى إلى اتساع هوة الأجور في ستة من بلدان أمريكا اللاتينية السبعة التي تتوافر عنها بيانات أجور موثوقة.، وكذلك الأمر في الفلبين وأوروبا الشرقية (Lindert and Williamson, 2001).
    Au cours de la période considérée, ONU-Habitat a poursuivi ses activités dans six des huit pays pilotes du programme : le Cap-Vert, le Mozambique, le Pakistan, la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda et le Viet Nam. UN 48 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظل موئل الأمم المتحدة نشطاً في ستة من البلدان التجريبية الثمانية التي تطبق نهج " توحيد الأداء " هي: باكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا وفييت نام وموزامبيق.
    En complément de la grande campagne de déblaiement que le Gouvernement met sur pied, le PNUD, Habitat et l'Organisation internationale du Travail ont créé un projet de gestion des décombres à l'échelon de la collectivité, qui doit être réalisé dans six des quartiers de la capitale touchés par le tremblement de terre, grâce au financement récemment approuvé du Fonds pour la reconstruction d'Haïti. UN واستكمالا لمبادرة إزالة الركام الواسعة النطاق التي تقوم الحكومة بوضعها، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة العمل الدولية بتصميم مشروع قائم على المجتمع المحلي لإدارة عملية إزالة الركام، من المقرر تنفيذه في ستة من أحياء العاصمة المتضررة من الزلزال، وجرت الموافقة مؤخراً على تمويله من صندوق إعادة إعمار هايتي.
    Par le canal de son Cadre normatif et opérationnel amélioré pour les activités de pays, ONU-Habitat s'est impliqué dans les activités des équipes de pays de l'ONU dans six des huit programmes pilotes de l'initiative < < Unis dans l'action > > , en vue d'intégrer le Programme pour l'habitat dans le processus de programmation et de définition des priorités par pays. UN 6 - وقد استخدم موئل الأمم المتحدة إطاره المعياري والتشغيلي المعزز بشأن الأنشطة القطرية لجعل أفرقة الأمم المتحدة القطرية تشارك في ستة من البرامج التجريبية الثمانية الورادة في " توحيد الأداء " وذلك بغية تعميم جدول أعمال الموئل في عملية البرمجة وتحديد الأولويات على المستوى القطري.
    Dans certaines régions d’Afrique, la situation des enfants rendus orphelins par le sida est de plus en plus préoccupante, et dans six des pays les plus gravement touchés par ce fléau, certaines évaluations visant à recenser les meilleures pratiques et les meilleurs moyens d’élargir les programmes existants pour faire face à la croissance des besoins ont été menées à bien. UN ٨٣ - ويتزايد القلق بشأن حالة اﻷطفال الذين يصبحون يتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في أصقاع من أفريقيا، وأنجزت تقييمات قطرية في ستة من أكثر البلدان إصابة لتحديد أفضل الممارسات والسبل لتوسيع البرامج الحالية لكي تستجيب للحاجات المتنامية.
    La disposition révisée a été le fondement du chef d'inculpation retenu dans six des sept affaires ayant à ce jour abouti à des condamnations aux Seychelles. UN وكان النص المنقح الأساس الذي استند إليه الاتهام في ست من القضايا السبع التي أدت حتى الآن إلى إصدار أحكام بالإدانة في سيشيل.
    Concernant les différents pays et zones monétaires, la Commission a noté que le mécanisme de déclenchement de l'ajustement n'avait pas fonctionné dans six des zones dans lesquelles plus de 5 % des demandes de remboursement dépassaient le plafond des dépenses remboursables, à savoir l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la France, le Royaume-Uni et la Suisse. UN 53 - وفيما يتعلق بالبلدان/مناطق العملات على وجه التحديد، أشارت اللجنة إلى أن نسبة 5 في المائة الفاصلة فيما يتعلق بحركة الرسوم لم تتحقق في ست من المناطق التي تتجاوز فيها 5 في المائة من المطالبات المستويات القصوى المقبولة، وتلك المناطق هي النمسا، وبلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، وسويسرا، والمملكة المتحدة.
    Les activités de recueil des plaintes étaient achevées dans six des neuf gouvernorats concernés (Toubas, Jénine, Toulkarem, Qalqiliya, Salfit et Hébron), presque terminées à Ramallah et en cours à Bethléem. UN وقد تم الانتهاء من الأنشطة المتعلقة باستلام المطالبات في ست من تسع محافظات متضررة - وهي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت والخليل - وتوشك على الانتهاء في رام لله وتتواصل في بيت لحم.
    Au cours de la même année, 10 907 femmes ont reçu une formation à la gestion financière et commerciale dans six des dix régions du Ghana (régions du grand Accra, d'Ashanti, de Brong Ahafo, du centre, de l'est et du nord); UN وفي نفس السنة، جرى تدريب ما مجموعه 907 10 نساء على مهارات إدارة الأعمال التجارية والمالية في ست من المناطق العشر في غانا (أي أكرا الكبرى، وأشانتي، وبرونغ أهافو، والمناطق الوسطى والشرقية والشمالية)؛
    22. S'agissant de la stratégie à long terme relative aux tensions interconfessionnelles, qui ne se produisaient que dans six des 36 États du pays, le Gouvernement avait conscience des risques que la crise sectaire pouvait faire courir à la stabilité d'un pays quel qu'il soit. UN 22- وفيما يتصل باستراتيجية الحكومة الطويلة الأجل بخصوص التوترات بين الطوائف الدينية، التي لا تحدث إلا في ست من ولايات البلد البالغ عددها 36 ولاية، تدرك الحكومة المخاطر التي يمكن أن تسببها الأزمة الطائفية للاستقرار في أي دولة.
    La lenteur du déploiement et la fragilité structurelle des services d’enquête criminelle dans six des sept départements où de tels services ont été créés ne sont pas à la mesure de l’importance que l’accord accorde au domaine de l’enquête criminelle dans le cadre du développement de la nouvelle structure de la PNC. UN ٦٩ - والبطء المسجل في نشر أفراد الشرطة والضعف الذي عليه دائرة التحقيق في الجرائم في ست من المحافظات السبع، لا يتناسب مع الحيز الهام المفرد في الاتفاق لموضوع التحقيق في الجرائم في سياق تطوير الهيكل الجديد للشرطة المدنية الوطنية.
    Selon la police israélienne, ce serait la neuvième victime d’un groupe terroriste juif, qui dans six des attaques précédentes, a laissé un couteau signant son acte. UN وفي ست من جرائم الطعن التسع، ترك المعتدي وراءه سكينا، اﻷمر الذي يدل على أن اﻹعتداء من فعل جماعة إرهابية يهودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد