Le Secrétaire général devrait en outre mettre en évidence, dans son prochain rapport d'ensemble, les domaines d'activité des missions qui ne sont pas assujettis aux dispositions du Manuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشير الأمين العام بوضوح، في تقريره المقبل عن الاستعراض العام، إلى أي مجال من مجالات نشاط البعثات لا تشمله أحكام الدليل |
Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport d'ensemble, les résultats de l'examen complet des dotations de toutes les missions en véhicules légers de transport de passagers. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم نتائج الاستعراض الشامل لجميع الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة لدى البعثات في تقريره المقبل عن الاستعراض العام. |
Par conséquent, il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de terminer sans tarder son analyse du Manuel et de présenter les conclusions détaillées de cette analyse dans son prochain rapport d'ensemble en les accompagnant d'un résumé des modifications à apporter aux coûts et coefficients et des dispositions proposées pour mettre à jour le Manuel à l'avenir. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكمل استعراضه للدليل القائم دون مزيد من التأخير وأن يورد النتائج التفصيلية لهذا الاستعراض في تقريره المقبل عن الاستعراض العام، مشفوعا بموجز للتعديلات المدخلة على التكاليف والنسب المحددة، وأحكام مقترحة لاستكمال الدليل في المستقبل. |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Le Comité juge que ces paiements, notamment ceux versables à la cessation de service, ne devraient pas être imputés au HCR; il prie le Haut Commissaire d'étudier cette question de près et de lui présenter, dans son prochain rapport d'activités, des renseignements sur les conclusions de son étude ainsi que sur les mesures qui auront été prises en conséquence. | UN | ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحميل المفوضية هذه المدفوعات وخاصة المدفوعات المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة؛ وتطلب اللجنة الاستشارية من المفوضة السامية أن تقوم بإجراء تحقيق في هذه المسألة وأن تدرج في تقريرها التالي المقدم إلى اللجنة الاستشارية معلومات عن الاستنتاجات ذات الصلة واﻹجراءات المناسبة التي تم اتخاذها بشأن أنشطة المفوضية. |
Outre ces efforts, dont il se félicite, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de donner une description plus détaillée dans son prochain rapport d'une approche coordonnée et globale d'assistance aux victimes, ainsi que de fournir des précisions sur les mesures prises spécifiquement à cet égard dans toutes les missions sur le terrain. | UN | وتوصي اللجنة، بالرغم من هذه الجهود التي تشيد بها، الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ على نحو أشمل في تقريره المقبل عن نهج منسق على نطاق المنظومة بشأن تقديم المساعدة للضحايا، مع إدراج تفاصيل عن التدابير المحددة المتخذة في جميع البعثات الميدانية في هذا الصدد. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain rapport d'ensemble sur les opérations de maintien de la paix des renseignements sur les engins sans pilote et les services y afférents dont disposent les opérations de maintien de la paix, y compris sur l'endroit où ils sont déployés et la façon dont ils sont utilisés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدّم، في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لعمليات حفظ السلام، معلوماتٍ عن نظم المركبات الجوية ذاتية التشغيل وخدماتها التي تم اقتناؤها في جميع عمليات حفظ السلام، وتفاصيل عن أماكن وجودها وكيفية استخدامها. |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31). |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
[...] prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. (الفقرة 31) |
L'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
[...] Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | [.. ] تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
L'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31). | UN | تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31). |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31( |
Prie le Secrétaire général de veiller à l'application des directives relatives à l'utilisation des véhicules officiels en dehors du service et de lui rendre compte à ce sujet dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies (par. 31) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام المركبات خارج أوقات الدوام على جميع المركبات التابعة للبعثات، وأن يبلغ عن ذلك في تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (الفقرة 31) |
53. Salue les efforts déployés pour définir une politique de protection de l'environnement cohérente pour les missions de maintien de la paix des Nations Unies et prie le Secrétaire général de lui fournir, dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, des renseignements à jour sur la mise en œuvre de cette politique et sur le respect des obligations qui y sont énoncées ; | UN | 53 - ترحب بالجهود المبذولة لتحديد سياسة متسقة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام فيما يتعلق بالبيئة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم آخر ما يستجد من معلومات عن تطبيق السياسة والوفاء بمقتضياتها في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
34. Est consciente des avantages opérationnels et financiers immédiats que pourrait apporter une amélioration de l'infrastructure d'appui aéroportuaire et prie le Secrétaire général de procéder à une analyse coûts-avantages et de fournir des renseignements sur les résultats obtenus dans son prochain rapport d'ensemble sur le financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies ; | UN | 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من تحسين الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا لنسبة الفائدة إلى التكلفة وأن يقدم معلومات عن نتائج التحليل في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ |
Le Comité juge que ces paiements, notamment ceux versables à la cessation de service, ne devraient pas être imputés au HCR; il prie le Haut Commissaire d'étudier cette question de près et de lui présenter, dans son prochain rapport d'activités, des renseignements sur les conclusions de son étude ainsi que sur les mesures qui auront été prises en conséquence. | UN | ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحميل المفوضية هذه المدفوعات وخاصة المدفوعات المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة؛ وتطلب اللجنة الاستشارية من المفوضة السامية أن تقوم بإجراء تحقيق في هذه المسألة وأن تدرج في تقريرها التالي المقدم إلى اللجنة الاستشارية معلومات عن الاستنتاجات ذات الصلة واﻹجراءات المناسبة التي تم اتخاذها بشأن أنشطة المفوضية. |
Il demande à l'État partie de lui communiquer dans son prochain rapport d'autres éléments d'information, notamment des données désagrégées, sur la situation des femmes âgées et des femmes handicapées. | UN | وتطلب اللجنة تقديم المزيد من المعلومات، بما في ذلك البيانات المصنفة، في التقرير المقبل عن حالة المسنات وذوات الإعاقة. |