ويكيبيديا

    "dans son programme d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في برنامج عمله
        
    • في برنامج عملها
        
    • في خطة عمله
        
    Le Conseil n’a pris aucune décision concernant ces propositions mais l’Institut a inscrit ce projet dans son programme d’action pour l’an 2000. UN ولم يتخذ المجلس موقفا بشأن أي من هذه المقترحات، ولكن المعهد أدرج مشروع من هذا القبيل في برنامج عمله لعام ٠٠٠٢.
    Le Haut Commissaire pour les droits de l'homme, qui a pour mandat de protéger et de promouvoir tous les droits de l'homme, devrait inclure une stratégie contre le terrorisme dans son Programme d'action. UN والمفوض السامـــي لحقوق اﻹنسان، الذي يضطلع بولاية حماية حقـــوق اﻹنسان والنهوض بها، سيحسن صنعـــا بإدراج استراتيجية لمناهضة الارهاب في برنامج عمله.
    Les numéros 34 à 36 de Newsletter auront ainsi passé en revue dans un contexte régional les principaux thèmes abordés lors du Sommet mondial pour le développement social et décrits dans son Programme d'action. UN وبهذا يكون العددان ٣٤ و ٣٦ قد خُصصا للقيام من منظور إقليمي باستعراض المواضيع الرئيسية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ووردت في برنامج عمله بالتفصيل.
    C'est dans ce cadre que le Ministère Chargé des Droits de l'homme et de la Promotion des Libertés a inscrit dans son Programme d'action l'organisation d'un forum sur les droits de l'homme au Tchad. UN وفي هذا الإطار أدمجت وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات في برنامج عملها تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان في تشاد.
    Convaincu qu'investir dans l'éducation scolaire et extrascolaire est un moyen efficace d'assurer un développement économique durable, le Gouvernement a prévu dans son Programme d'action d'affecter 20 % au moins de son budget à l'enseignement. UN وإدراكا ﻷهمية الاستثمار في ميدان التعليم النظامي وغير النظامي ﻷفراد الشعب بوصفه من الوسائل المؤكدة لكفالة التنمية الاقتصادية المستدامة، تتوخى الحكومة في برنامج عملها إنفاق ما لا يقل عن ٢٠ في المائة من الميزانية في أغراض التعليم.
    Enfin, il appuie les efforts que fait le Secrétaire général pour promouvoir le développement durable dans son Programme d'action pour les cinq prochaines années. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    En 1994, la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue au Caire, a inséré un chapitre sur les migrations internationales dans son Programme d'action. UN 13 - وفي عام 1994، أدرج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة، فصلاً بشأن الهجرة الدولية في برنامج عمله.
    108. dans son Programme d'action, la Conférence a demandé aux gouvernements d'interdire la mutilation génitale féminine et de soutenir vigoureusement les efforts entrepris, dans ce domaine, par les organisations non gouvernementales, les organisations communautaires et les institutions religieuses. UN ٨٠١- وطلب المؤتمر إلى الحكومات في برنامج عمله أن تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث وأن تدعم بحزم الجهود التي تبذلها في هذا المجال المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات الدينية.
    La Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à New York en juillet 2001, propose un large éventail de mesures de désarmement qui sont énumérées dans son Programme d'action. UN ويوفر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في نيويورك في تموز/يوليه 2001، مجموعة مصممة تصميما جيدا من تدابير نزع السلاح المدرجة في برنامج عمله.
    Il a encouragé la coopération internationale en ce domaine au moyen de projets auxquels participent à la fois les services de police et les services spéciaux, et il a inclus dans son Programme d'action pour 2011-2013 la lutte contre la provocation et la diffusion d'idéologies extrémistes, notamment à l'aide d'Internet et des technologies modernes de communication. UN وشجَّع المركز جهود التعاون الدولي من خلال مبادرات تشمل هيئات إنفاذ القانون والدوائر الخاصة، وضمَّن في برنامج عمله للفترة 2011-2013 القضايا المتعلقة بمكافحة التحريض ونشر الأيديولوجيات المتطرفة، بما فيها تلك المنشورة باستخدام الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات الحديثة.
    41. Après avoir énoncé les stratégies adoptées par la Conférence dans son Programme d'action en vue de protéger les femmes contre ces traitements dégradants, elle formule un certain nombre de recommandations au Comité spécial, en tant qu'organe de l'Organisation des Nations Unies le plus directement concerné par le destin des femmes des territoires en voie de décolonisation. UN ٤١ - بعد أن عرضت الاستراتيجيات التي اعتمدها المؤتمر في برنامج عمله من أجل حماية المرأة من هذه المعاملات المهينة، قدمت عددا من التوصيات إلى اللجنة الخاصة بوصفها هيئة اﻷمم المتحدة المعنية بصورة مباشرة أكثر من غيرها بمصير المرأة في اﻷقاليم التي هي في طريق إنهاء استعمارها.
    36. M. HERNÀNDEZ dit que, lors de sa création,le Congrès national pour les droits des Portoricains a inscrit dans son Programme d'action une clause spécifiant son appui à la résolution Dellums du Congrès des États-Unis, adoptée en 1976 et reprenant les dispositions de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ٣٦ - السيد هيرنانديز: قال إن المؤتمر الوطني لحقوق سكان بورتوريكو سجل، عند إنشائه، في برنامج عمله بندا أوضح فيه تأييده لقرار ديلامز الذي اعتمده كونغرس الولايات المتحدة في عام ١٩٧٦ والذي يكرر أحكام إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le Sommet mondial de 1995 pour le développement social l'a approuvée et a proposé dans son Programme d'action " un engagement mutuel entre pays développés et pays en développement intéressés de consacrer, respectivement, en moyenne, 20 % de l'aide publique au développement (APD) et 20 % du budget national à des programmes sociaux essentiels " . UN فقد أيد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ هذه المبادرة، مشيرا في برنامج عمله إلى المصلحة المتبادلة لبعض " الشركاء من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تخصيص ٢٠ في المائة، في المتوسط، من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، و ٢٠ في المائة من الميزانيات الوطنية، على التوالي، للبرامج الاجتماعية اﻷساسية " .
    dans son Programme d'action, le Gouvernement s'est fixé comme objectif de réduire de moitié le taux de pauvreté d'ici l'an 2000 en stimulant l'emploi et la croissance économique. UN وحددت الحكومة في برنامج عملها هدفا يتمثل في ضمان تخفيض معدل الفقر الراهن بمقدار الضعف بحلول عام ٢٠٠٠ وذلك بزيادة فرص العمالة والنمو الاقتصادي.
    Soucieux de la qualité de vie de sa population, le Gouvernement thaïlandais accorde dans son Programme d'action national la priorité absolue au développement humain et à la lutte contre la pauvreté. UN 53 - وقال إن حكومة تايلند التي تود أن تكفل نوعية الحياة للسكان، تعطي أولوية عليا في برنامج عملها الوطني إلى التنمية البشرية والقضاء على الفقر.
    dans son Programme d'action, la Commission a annoncé que pour assurer l'accès à des médicaments bon marché, elle travaillerait à l'adoption d'une tarification échelonnée pour les pays en développement les plus pauvres, tout en s'efforçant de prévenir la réimportation sur le marché de l'Union européenne. UN وأعلنت اللجنة في برنامج عملها أنها ستسعى إلى إدخال مفهوم تعدد مستويات التسعير كمعيار بالنسبة لأفقر البلدان النامية, وذلك كوسيلة لضمان إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    Elle a souligné dans son Programme d'action que les priorités et les mesures dans le domaine du désarmement devraient être réalisées de façon urgente dans les domaines des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive, y compris les armes chimiques et les armes classiques produisant des effets traumatiques excessifs ou frappant sans discrimination. UN واتفقت في برنامج عملها على أن اﻷولويات والتدابير في ميدان نزع السلاح ينبغي أن يضطلع بها على سبيل الاستعجال في مجالات اﻷسلحة النووية، وسائر أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    Le Népal, pour sa part, avait été plus loin que ne le prévoient les lignes directrices relatives à l'élaboration des PANA en incluant dans son Programme d'action national des éléments de planification à moyen et à long terme pour ne pas avoir à le réviser ou à l'actualiser à brève échéance. UN أمّا نيبال، فقد وسعت نطاق المبادئ التوجيهية لإعداد برنامج العمل الوطني للتكيف كي تدرج في برنامج عملها اعتبارات التخطيط على المدى المتوسط والمدى الطويل بهدف تفادي الاستعراضات والتحديثات في المستقبل القريب.
    Bien que la situation soit moins alarmante au Québec qu'ailleurs, le Gouvernement en a fait une priorité d'intervention dans son Programme d'action 2000-2003 : L'égalité pour toutes les Québécoises. UN ورغم أن الحالة أقل خطورة في كيبيك منها في مكان آخر، فإن الحكومة قد أعطتها الأولوية في برنامج عملها للفترة 2002-2003 " المساواة بين جميع نساء كيبيك " .
    dans son Programme d'action pour les cinq prochaines années, le Secrétaire général a indiqué ce qui suit : < < Les vagues du changement sont en train de métamorphoser notre géographie humaine et physique. UN 19 - أعلن الأمين العام في خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة ما يلي: إن رياح التغيير آخذة في تغيير جغرافيتنا البشرية والطبيعية.
    74. Le Secrétaire général a accordé la priorité au renforcement de l'assistance humanitaire et à la promotion de la transparence et de l'efficacité de l'aide humanitaire dans son Programme d'action quinquennal, en mettant particulièrement l'accent sur la création d'un système humanitaire international plus inclusif. UN 74 - أعطى الأمين العام الأولوية لتعزيز المساعدة الإنسانية وتعزيز الشفافية والفعالية في تقديم المعونة الإنسانية في خطة عمله الخمسية، مع التركيز بشكل خاص على تهيئة نظام إنساني دولي يتسم بشمولية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد