ويكيبيديا

    "dans son rapport à l'assemblée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقريره إلى الجمعية
        
    • في تقريرها إلى الجمعية
        
    • في تقريره الى الجمعية
        
    • في تقريره المقدم إلى جمعية
        
    • في التقرير المقدم إلى الجمعية
        
    • في التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية
        
    • في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة
        
    • في تقرير الأمين العام إلى الجمعية
        
    • في تقريره إلى جمعية الأمم
        
    • في تقريرها الى الجمعية العامة
        
    • المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية
        
    • وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية
        
    Nous nous réjouissons de ce que le Secrétaire général, dans son rapport à l'Assemblée générale, ait lui aussi accordé l'importance voulue à cette question. UN ويسعدنا أن اﻷمين العام أيضا أولى هذه المسألة كل اﻷهمية الواجبة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Il recommande également la mise en œuvre des recommandations qu'il a formulées dans son rapport à l'Assemblée générale axé sur le racisme et l'Internet. UN ويوصي كذلك بتنفيذ التوصيات المقدمة في تقريره إلى الجمعية العامة التي تركز على العنصرية وشبكة الإنترنت.
    Nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait soulevé ce point dans son rapport à l'Assemblée générale sur la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ويسعدنا أن الأمين العام قد أثار هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية.
    Le Comité inclut dans son rapport à l'Assemblée générale ses suggestions et recommandations générales accompagnées, le cas échéant, des observations des États parties. UN 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة اقتراحات وتوصيات عامــــة مشفوعـــة بما يرد من تعليقات، من الدول الأطراف.
    Le Comité inclut dans son rapport à l'Assemblée générale les observations finales sur le rapport d'un État partie. UN 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة التعليقات الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف.
    Mon pays envisage de contribuer directement au < < centre télémédical > > suggéré par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    Le Conseil décide d'inclure les observations finales faites par le Président au titre de ce point dans son rapport à l'Assemblée générale. UN وقرر المجلس أن يدرج الملاحظات الختامية للرئيس في إطار هذا البند في تقريره إلى الجمعية العامة.
    dans son rapport à l'Assemblée générale, le Secrétaire général déclare que UN وذكر الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة أنه:
    Il s'agit donc, pour cette raison, d'une question fondamentale que le Rapporteur spécial a mise en lumière dans son rapport à l'Assemblée générale. UN لهذا السبب، تعد هذه المسألة أساسية أبرزها المقرر الخاص في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Le Comité estime que la meilleure façon d’envisager le problème est celle qu’a indiquée le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies dans son rapport à l’Assemblée générale : UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    Le Comité estime que la meilleure façon d'envisager le problème est celle qu'a indiquée le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son rapport à l'Assemblée générale : UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    Elle note en premier lieu que le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a, dans son rapport à l'Assemblée générale, porté des accusations infondées contre des États Membres. UN وتلاحظ في البداية أن المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وجّه في تقريره إلى الجمعية العامة اتهامات لا أساس لها للدول الأعضاء.
    dans son rapport à l'Assemblée générale, le Secrétaire général met en évidence, en termes généraux, le potentiel considérable de l'Organisation des Nations Unies et la nécessité d'utiliser ce potentiel afin d'édifier un monde plus stable. UN ويبرز اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة، بأسلوب شامل، اﻹمكانيات الهائلة لدى اﻷمم المتحدة، وأهمية استخدامها في إقامة نظام عالمي أكثر استقرارا.
    2. Le Comité inclut ces observations générales dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة.
    2. Le Comité inclut ces observations générales dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة.
    2. Le Comité inclut ces observations générales dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة.
    Les progrès enregistrés sur le plan législatif ont été mentionnés par la Rapporteuse spéciale dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 86- وقد تحدثت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي.
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a inclus cette recommandation dans le Plan d'action proposé dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'examen de l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN وقد أدرجت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هذه التوصية ضمن خطة العمل التي اقترحتها في تقريرها إلى الجمعية العامة عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    dans son rapport à l'Assemblée, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies nous signale que : UN يقــول اﻷمين العــام، في تقريره الى الجمعية العامة:
    Notant l'importance attachée à la question de la réduction des armes nucléaires non stratégiques par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire, UN " وإذ تلاحظ الأهمية التي أولاها الأمين العام للأمم المتحدة لمسألة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في تقريره المقدم إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية،
    Comme le Secrétaire général l'indique dans son rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, les événements qui ont marqué l'année écoulée ont fait apparaître que le système de sécurité actuel présentait des points faibles dans un certain nombre de domaines, où il faudra le renforcer et l'améliorer afin d'assurer comme il convient la sécurité de tout le personnel des Nations Unies. UN وكما هو مبين في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، فإن التطورات التي استجدت على مدار السنة الماضية قد أبرزت عددا من المجالات التي تتطلب التعزيز والتحسين في النظام القائم لﻹدارة اﻷمنية، من أجل توفير التغطية اﻷمنية الكافية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    4. Prie le Comité spécial d'inclure cette question dans son rapport à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تدرج هذه المسألة في التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Elle voudra peut-être également appeler l'attention de ses États membres sur les sous-thèmes qui devraient être examinés aux deux sessions suivantes de l'Assemblée générale, en 2010 et 2011, et les inviter à présenter des commentaires par écrit ou oralement dont il sera tenu compte dans son rapport à l'Assemblée pour les années correspondantes. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تلفت انتباه الدول الأعضاء فيها إلى الموضوعين الفرعيين المتوقع أن يُنظر فيهما في الدورتين التاليتين للجمعية العامة، في عامي 2010 و2011، وتدعوها إلى تقديم تعليقاتها كتابة أو شفويا لإيرادها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في كل من السنتين المذكورتين.
    Les recommandations des sous-groupes ont été examinées et discutées par le Groupe avant d'être présentées au Bureau du Secrétaire général pour inclusion dans son rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. UN 4 - واستعرض الفريق توصيات الأفرقة الفرعية وناقشها ثم رفعها إلى مكتب الأمين العام لإدراجها في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    La plupart des membres se sont félicités de la proposition faite par le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée du Millénaire tendant à organiser une grande conférence internationale qui permettrait de trouver des moyens de mettre fin à la menace nucléaire. UN 3 - ورحب معظم الأعضاء بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره إلى جمعية الأمم المتحدة للألفية لعقد مؤتمر دولي رئيسي يساعد في تحديد سُبُل القضاء على المخاطر النووية.
    Il n'est pas usuel pour la Cour internationale de Justice de faire état, dans son rapport à l'Assemblée générale, des difficultés matérielles qu'elle rencontre dans la réalisation de ses tâches. UN وليس من المعتاد بالنسبة لمحكمة العدل الدولية أن تذكر في تقريرها الى الجمعية العامة المصاعب المادية التي تواجهها في أداء واجباتها.
    12. Comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée générale : UN 12- وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة:
    91. Les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son précédent rapport (E/CN.4/2002/74) ainsi que dans son rapport à l'Assemblée générale (A/57/138) doivent être considérées comme étant toujours valables et comme faisant partie du présent rapport. UN 91- والتوصيات المقدمة من المقررة الخاصة في تقريرها السابق (E/CN.4/2002/74) وفي تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة أيضاً (A/57/138) ينبغي اعتبارها ما زالت سارية وينبغي اعتبارها جزءاً من هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد