ويكيبيديا

    "dans son rapport intermédiaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقريره المؤقت
        
    • في تقاريره المؤقتة
        
    dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la MINUS avait appliqué cette recommandation. Sans limite de temps UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في السودان نفذت هذه التوصية.
    En outre, le Comité a fait savoir dans son rapport intermédiaire sur la MINUSS que la recommandation était devenue caduque. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المجلس في تقريره المؤقت عن البعثة المذكورة أن هذه التوصية قد تجاوزتها الأحداث.
    La MONUC a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 22 octobre 2008. UN 296 - نفذت البعثة التوصية، وهي التي أكد المجلس أن ملفها قد أغلق في تقريره المؤقت المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Qui plus est, dans son rapport intermédiaire sur la MINUK, le Comité a admis que la plupart des indicateurs de succès et des produits prévus par la Mission étaient bien spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et limités dans le temps. UN وأقرَّ المجلس في تقريره المؤقت عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن معظم مؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة التي وضعتها البعثة دقيقة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحددة المدة.
    dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la MONUSCO, la MINUL et la MINUAD avaient appliqué la recommandation. UN 203 - وأكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور نفذت هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre 2010, le Comité a confirmé que l'application de la recommandation faite à la MINURCAT était devenue caduque. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010، أن تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصية قد تجاوزته الأحداث.
    dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la MINURSO avait appliqué la recommandation. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الأخير من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية نفذت هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire du 27 octobre 2009, le Comité a confirmé que la FINUL avait appliqué cette recommandation. UN 215 - أكد المجلس، في تقريره المؤقت المؤرخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد نفذت هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire daté du 5 novembre 2009, le Comité a confirmé que la MINURCAT avait appliqué la recommandation. UN 259 - أكد المجلس في تقريره المؤقت المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد نفذت هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire daté du 13 novembre 2009, le Comité a confirmé que la MINURSO avait appliqué la recommandation. UN وأكد المجلس في تقريره المؤقت المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد نفذت هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire daté du 11 novembre 2009 concernant la Base de soutien logistique des Nations Unies, le Comité a confirmé que la recommandation avait été appliquée. UN 275 - أكد المجلس، في تقريره المؤقت بشأن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أن التوصية قد نُفِّذَت.
    La FINUL a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 19 novembre 2008. UN 262 - ونفذت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التوصية التي أكد المجلس إغلاق ملفها في تقريره المؤقت المؤرخ 19 تشرين الثاني/يناير 2008.
    La MINUT a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 29 octobre 2008. UN 264 - ونفذت بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي التوصية التي أكد المجلس إغلاق ملفها في تقريره المؤقت المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    L'ONUCI a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 20 novembre 2008. UN 274 - نفذت التوصية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي التوصية التي أكد المجلس أن ملفها قد أغلق في تقريره المؤقت المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La FNUOD a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 22 octobre 2008. UN 302 - نفذت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك التوصية التي أكد المجلس إغلاق ملفها في تقريره المؤقت المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    La FINUL a appliqué la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 19 novembre 2008. UN 316 - نفذت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التوصية التي أكد المجلس إغلاق ملفها في تقريره المؤقت المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    En outre, dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT), la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO) avaient appliqué la recommandation. UN وفضلا عن ذلك، أكد المجلس في تقريره المؤقت الذي صدر خلال الربع الرابع من عام 2010 أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد نفذت هذه التوصية.
    La MONUC a appliqué le troisième volet de la recommandation, dont le classement a été confirmé par le Comité dans son rapport intermédiaire du 22 octobre 2008. UN وقد نفذت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الجزء (ج) من التوصية، وهي التوصية التي أكد المجلس أن ملفها قد أغلق في تقريره المؤقت المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    De plus, l'Administration note que le Comité a reconnu, dans son rapport intermédiaire du 25 septembre 2009, que la plupart des indicateurs de succès prévus et des produits élaborés par la MINUL étaient mesurables et spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، تُسلِّم الإدارة بما أقر به المجلس، في تقريره المؤقت المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2009، من أن معظم مؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا كان قابلا للقياس ودقيقا.
    II). dans son rapport intermédiaire daté du 20 octobre 2009, le Comité a confirmé que la deuxième partie de la recommandation avait été appliquée par la MONUC. UN II). وأكد المجلس في تقريره المؤقت المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد نفذت الجزء الثاني من هذه التوصية.
    dans son rapport intermédiaire publié au quatrième trimestre de 2010, le Comité a confirmé que la FNUOD avait appliqué la recommandation et que l'application de la recommandation par la MINURCAT était devenue caduque. UN 205 - وأكد المجلس في تقاريره المؤقتة التي صدرت خلال الربع الأخير من عام 2010 أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نفذت التوصية، وأن تنفيذ التوصية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد تجاوزته الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد