ويكيبيديا

    "dans son rapport sur le suivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تقريره عن متابعة
        
    Ce matin, le Secrétaire général a présenté un tableau contrasté fait de progrès et de revers dans son rapport sur le suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وهذا الصباح، أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية إلى صورة مختلطة من التقدم والنكسات.
    L'initiative annoncée par le Secrétaire général dans son rapport sur le suivi de la Déclaration du Millénaire et son discours d'ouverture du débat général de l'Assemblée de l'Assemblée indique clairement un besoin de changement de plus en plus grand. UN إن المبادرة التي أعلنها الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية وبيانه في استهلال المناقشة العامة للجمعية العامة يدلان بوضوح على تزايد الحاجة إلى التغيير.
    À cet égard, ma délégation se félicite que le Secrétaire général, dans son rapport sur le suivi de la Déclaration du Millénaire, ait affirmé que le terrorisme est une violation des droits fondamentaux de l'homme et doit être combattu en tant que tel. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بإشارة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية إلى أن الإرهاب يشكل في حد ذاته انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس.
    Des initiatives animées par les jeunes, dans tout le pays, confirment ce que dit le Secrétaire général dans son rapport sur le suivi de la mise en œuvre de l'Année internationale des volontaires, à savoir que les volontaires peuvent contribuer de façon appréciable à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتثبت المبادرات التي يقودها الشباب في أنحاء البلد صحة قول الأمين العام في تقريره عن متابعة تنفيذ السنة الدولية للمتطوعين أن المتطوعين يمكن أن يسهموا مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    De ce point de vue, nous souscrivons à l'idée émise par le Secrétaire général dans son rapport sur le suivi de la Déclaration du Millénaire que < < la grande force de l'Organisation demeure sa légitimité, ancrée dans les principes fondamentaux du droit international acceptés par tous les États et exprimés dans les décisions d'une Organisation qui représente la communauté internationale dans son ensemble > > . UN ووفقا لذلك، نشاطر فكرة الأمين العام في تقريره عن متابعة إعلان الألفية بأن القوة الرئيسية للمنظمة تتمثل في شرعيتها المتجذرة في المبادئ الأساسية للقانون الدولي المعترف بها من جميع الدول والتي يعبر عنها المجتمع الدولي بأسره.
    Comme l'a observé le Secrétaire général dans son rapport sur le suivi et la mise en œuvre du Consensus de Monterrey (A/62/190), les envois de fonds des travailleurs expatriés deviennent une source de financement de plus en plus importante pour les pays pauvres très endettés. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري (A/62/190)، فإن التحويلات المالية أصبحت مصدرا متزايد الأهمية للتمويل بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    dans son rapport sur le suivi du Sommet du Millénaire (A/58/323), le Secrétaire général fait des observations très intéressantes sur la nécessité de renforcer les institutions multilatérales et de procéder à un examen en profondeur de leur architecture. UN ويبدي الأمين العام في تقريره عن متابعة مؤتمر الألفية (A/58/323) ملاحظات مهمة جدا بشأن الحاجة إلى تعزيز المؤسسات المتعددة الأطراف وإجراء استعراض شامل لهياكلها الحالية.
    Le paragraphe 9 est supprimé et le paragraphe 10 devient le paragraphe 9, libellé comme suit : < < Prie le Secrétaire général d'inclure la situation des femmes âgées dans la société dans son rapport sur le suivi de la Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement > > . UN 21 - وتحذف الفقرة 9 القديمة من المنطوق، وتعدل الفقرة 10 ليصبح نصها: " تطلب إلى الأمين العام أن يدرج موضوع حالة المسنات في المجتمع في تقريره عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. " .
    Le Secrétaire général dans son rapport sur le suivi de la Déclaration du Millénaire a tiré la sonnette d'alarme : au rythme actuel, les objectifs du Millénaire pour le développement ne seront pas réalisés à l'horizon 2015. UN وقد أطلق الأمين العام جرس الإنذار في تقريره عن متابعة إعلان الألفية (A/59/282 and Corr.1)، عندما قال إن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق عام 2015 بالوتيرة الحالية.
    dans son rapport sur le suivi de la résolution 39/228 de l'Assemblée générale (A/41/179-E/1986/18), le Secrétaire général a recommandé que le FNUAP continue d'assurer le suivi des programmes et projets multilatéraux en matière de population qu'il finance. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقريره عن متابعة قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٢٨ )A/41/179-E/1986/18(، بأن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية رصد البرامج والمشاريع السكانية المتعددة اﻷطراف التي يمولها.
    dans son rapport sur le suivi de la résolution 39/228 de l'Assemblée générale (A/41/179-E/1986/18), le Secrétaire général a recommandé que le FNUAP continue d'assurer le suivi des programmes et projets multilatéraux en matière de population qu'il finance. UN وقد أوصى اﻷمين العام في تقريره عن متابعة قرار الجمعية العامة ٣٩/٢٢٨ )A/41/179-E/1986/18(، بأن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية رصد البرامج والمشاريع السكانية المتعددة اﻷطراف التي يمولها.
    dans son rapport sur le suivi et l'application de la Stratégie de Maurice, le Secrétaire général a indiqué que, s'agissant de l'examen quinquennal de la Stratégie, l'objectif resterait le même, à savoir mobiliser du soutien pour aider les petits États insulaires en développement (A/64/278, par. 50). UN وذكر الأمين العام في تقريره عن متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس، أن التركيز، ينبغي أن يظل على حاله عند استعراض الاستراتيجية بعد مرور خمسة أعوام أي على: حشد الدعم اللازم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية (A/64/278، الفقرة 50).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد