ويكيبيديا

    "dans ta vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حياتك
        
    • في حياتكِ
        
    • فى حياتك
        
    • في حياتِكَ
        
    • إلى حياتك
        
    • في حياتكَ
        
    • خلال حياتك
        
    • من حياتك
        
    • في حياتنا
        
    • في حياتِك
        
    • بحياتكِ
        
    • إلى حياتكِ
        
    • على حياتك هو
        
    • الى حياتك
        
    Quand tu étais enfant tu passais beaucoup de temps à inventer des raisons pour ne pas aller à l'école, et ça continue dans ta vie d'adulte. Open Subtitles أمضيت وقتاً طويلاً في طفولتك تخترعين الأعذار كي لا تذهبي للمدرسة و اللعنة علي إن لم تكن مستمرة في حياتك كناضجة
    Je me fiche de combien tu es blessé, par toutes les femmes dans ta vie, ou combien tu refuses de faire partie d'un mensonge. Open Subtitles لا أهتم كم أنت مجروح من كل النساء في حياتك . أو كيف ترفض أن تكون جزءاً من كذبة
    Ouais, ben, peut-être que tu devrais lire un livre une fois dans ta vie. Open Subtitles أجل، حسنٌ، ربما يجب عليك قراءة كتاب لمرة واحدة في حياتك.
    Laisse tomber. Pour une fois dans ta vie, lâche l'affaire. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Réfléchissons, tu ne vas pas au lycée et il ne se passe rien dans ta vie. Open Subtitles لنري , أنت لا تذهب إلى المدرسة ولا يوجد ما تفعله في حياتك
    J'ai réalisé n'avoir jamais eu l'opportunité de rencontrer l'homme qui est dans ta vie. Open Subtitles وجدت أنّي لم تُتَح لي فرصة للقاء الرجل الذي في حياتك.
    T'es au courant que tu acceptes les gens dans ta vie seulement sous conditions ? Open Subtitles هل أنت على علم بأنك تريد أشخاص في حياتك بناء على شروطك؟
    La seule personne dans ta vie plus jolie que moi. Open Subtitles الشخص الوحيد في حياتك الذي يعتبر أجمل مني
    Des lettres d'amour de tous ces hommes dans ta vie ? Open Subtitles رسائل حب ربما؟ من كل هؤلاء الرجال في حياتك
    Sur combien de choses dans ta vie, m'as-tu encore menti ? Open Subtitles كم من الاشياء في حياتك قد كذبت بشأنها عليّ؟
    Mais même si je ne t'ai pas élevée, même sans moi dans ta vie, tu as trouvé la mort toute seule. Open Subtitles لكن حتى لو لم أقم بتربيتك حتى مع عدم وجودي في حياتك فقد عثرت على الموت بنفسك
    Quelle horreur as-tu commise dans ta vie antérieure pour être affligée d'une tronche pareille ? Open Subtitles نعم؟ ما الأعمال البغيضة التي أرتكبتها في حياتك الماضية لتُعاقَبي بوجه كهذا؟
    Tu as le droit de merder une fois dans ta vie. Open Subtitles انت مسموح لك بأن تخطئ مرة واحدة في حياتك
    Tu as besoins de plus de frissons dans ta vie, et... Open Subtitles من الواضح انك تحتاج للمزيد من الإثارة في حياتك
    Je ne sais pas. Certaines personnes sont juste censées être dans ta vie, je suppose. Open Subtitles لا أعلم، يشاء القدر أن يكون بعض الناس في حياتك حسبما أحزر
    L'ayant perdu comme ça dans ta vie, je vois pourquoi tu as voulu réécrire ça. Open Subtitles أن تتعرض لمثل هذه الخسارة في حياتك أتفهم رغبتك في مسح هذا
    Il pouvait surgir dans ta vie au milieu d'un ciel bleu et disparaître aussi vite. Open Subtitles وقد يظهر في حياتك كما السماء الزرقاء الصافية ومن ثم يختفي بسرعة
    Je savais qu'il y avait une chose importante dans ta vie que tu ne partageais pas avec moi. Open Subtitles لطالما أحسستُ أن هناك شيئاً هاماً في حياتكِ.. لكنكِ لم تخبريني به على الإطلاق.
    Kamali, elle est l'une des seuls choses vraies dans ta vie. Open Subtitles كامالى , انهم الشىء الحقيقى الوحيد فى حياتك
    Tu le saurais si tu avais quelqu'un a qui tu tenais dans ta vie. Open Subtitles لكنتَ ستعلم ذلك إن كان لديكَ شخص تهتمّ لأمره في حياتِكَ.
    Il arrête de voyager, puis se pointe à ta porte, se refait un chemin dans ta vie et te pose la question. Open Subtitles لقد توقف عن السفر عبر العالم وظهر أمام باب منزلك وشق طريقه إلى حياتك وعرض عليكٍ الزواج
    Un job d'été, ça te fait du bien. Un truc normal dans ta vie. Open Subtitles العمل الصيفيّ في مصلحتكَ، إنّكَ تحتاج إلى بعض الطبيعيّة في حياتكَ.
    Tu n'as jamais fais de faux pas dans ta vie amoureuse? Open Subtitles ألم تقم بأيّ حركة سيّئة خلال حياتك العاطفيّة ؟
    Ou refaire quelque chose dans ta vie quand tu étais heureuse. Open Subtitles او اعاده شي من حياتك عندما كنت اكثر سعاده
    Certaines personnes ne sont pas faites pour rester dans ta vie. Open Subtitles بعض الناس غير مقدر لهم أن يبقوا في حياتنا
    Tu ne peux pas avoir d'autres personnes dans ta vie, surtout des femmes. Open Subtitles أنت لا تستطيع التُعرف على أناس آخرين في حياتِك, وبالأخص النٍساء
    Je suis désolée. Je pensais juste que tu aurais un manque de mec bizarre et pâle dans ta vie. Open Subtitles لقد خلت أنّك تحظين بمخلوق شاحب غريب أطوار بحياتكِ
    Tu as dit avant que tu ne pensais pas que c'était un accident que je revienne dans ta vie maintenant. Open Subtitles أنتِ قلتِ باكراً أنكِ لا تعتقدين أنها صدفة أن أعود إلى حياتكِ الأن
    À part réparer ta relation avec ton père, le seul autre changement que j'ai fait dans ta vie était... de m'y introduire. Open Subtitles فيما عدا استعادة علاقتك بوالدك التغيير الوحيد الآخر الذي أدخلته على حياتك هو... تقديم نفسي
    Maintenant que je suis ici, je regrette d'être venu, parce que j'ai amené tellement de danger dans ta vie. Open Subtitles ولكن بما انني هنا الان اتمنى لو انني لم آتي لاني قد جلبت الكثير من المخاطر الى حياتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد