C'est peut-être ce sang de démon qui coule dans tes veines. | Open Subtitles | ربما هذا بسبب الدماء الشيطانية التي تجري في عروقك |
Mais j'espère que le venin des loups-garous qui coule dans tes veines me sera plus utile. | Open Subtitles | لكني أأمل في دماء المستذئب التي تجري في عروقك ستكون لها عظيم الفائدة |
La moindre goutte de sang de démon dans tes veines fait de toi une menace pour l'humanité. | Open Subtitles | حتى لو كانت تجري في عروقك قطرة دم شيطانية واحدة، فإنها تجعلك تهديداً للبشرية. |
Soleil liquide courre dans tes veines après toutes ces années. | Open Subtitles | ويمر الآن في عروقكِ بعد كُل تلكَ السنوات. |
Idiote ! En courant tu as fait circuler le poison dans tes veines ! | Open Subtitles | انت ركضت بدون ان تشعري الركض سيضخ السم خلال عروقك |
Le contenu de cette fléchette, qui se promène déjà dans tes veines, est un très puissant et quasi-infaillible sérum de vérité. | Open Subtitles | ماذا يكمن داخل هذا السهم؟ لقد أوشكت على أن تنتشر وتسري فى عروقك إن به قدرة عالية وهو ناجع جدا فى إنتزاع الحقيقة |
Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite. | Open Subtitles | كل هذه الدماء التي تجري في عروقك وقلبك ينبض أسرع وأسرع |
Si je ne le tue pas, si Roman vit et découvre que mon sang coule dans tes veines, que tu as du sang Antonov, rien ne l'arrêtera, il te tueras aussi. | Open Subtitles | إذا لم أقتله وإذا عاش الروماني وأكتشف أن دمي يتدفق في عروقك |
Tu seras bonne. Tu es ma fille. Le talent coule dans tes veines. | Open Subtitles | ستكونين جيدة، أنت ابنتي الموهبة تسري في عروقك |
Trés bien , juste parce que tu as de l'eau glacé dans tes veines | Open Subtitles | حسنا فقط لأن المياه المتجمدة تسري في عروقك |
Je peux sentir le sang dans tes veines. | Open Subtitles | أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك |
Le remède circulera dans tes veines, et si je sais où tu es, alors quelqu'un pourrait m'utiliser pour retrouver ta trace te prendre le remède et te changer en un cadavre vieux de 172 ans. | Open Subtitles | إذ سيكون الترياق سارٍ في عروقك وإن علمت بمكانك فقد يستغلّني أحد لمعرفة مكانك ثم يأخذ الترياق منك ويتركك جثّة هامدة عمرها 172 سنة، ما الأمر؟ |
Parce qu'ils ont mis de la morphine dans tes veines. | Open Subtitles | هذا هو لأنهم يضعون المورفين في عروقك. |
Le frisson de la chasse, le sang qui bat dans tes veines nous deux, seuls contre le reste du monde. | Open Subtitles | التشويق والمطاردة , والدماء تتدفع في عروقك فقط نحن الاثنين ضد العالم باكمله . |
Une morsure de nous, il y a du venin dans tes veines. | Open Subtitles | عضّة منّا ويسري السم في عروقك. |
Ouais, tu parles d'or coulant dans tes veines. | Open Subtitles | أجل نتحدث عن ذهب يجري في عروقك |
Kal-El, le sang de notre famille coule dans tes veines comme dans les miennes. | Open Subtitles | (كال-إل)، دماء منزل (إل) تجري في عروقك تماماً كما تجري داخلي |
Souviens-toi que tu as du sang de guerrier dans tes veines. | Open Subtitles | تذكر أن دماء أبيك تجري في عروقك |
Bientôt, tu sentiras le crack courir dans tes veines, et tous tes soucis vont juste... | Open Subtitles | قريباً، ستشعرين بالمخدرات تسري في عروقكِ وكلّ مشاكلك ستختفي فحسب |
Tu avais besoin du serpent dans tes veines en vue de déterminer ta vraie nature. | Open Subtitles | كنتِ في حاجة للثعبان في عروقكِ لتبني طبيعتكِ الحقيقية. |
Dieu merci, le sang des Walker ne coule pas dans tes veines. | Open Subtitles | اوليفيا، احمدي ربك أن دم الوالكرز لا يجري في عروقكِ |
Tu vois... c'est juste mon sang qui coule dans tes veines. | Open Subtitles | ترى انه فقط دمي يجري من خلال عروقك |
Un sang qui jamais ne courra dans tes veines. | Open Subtitles | الدم الذى لن يجرى فى عروقك أبـــــدا ً |