Le trafic d'armes illicite est un délit dans tous les États et territoires australiens. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Veuillez indiquer les formules actuellement envisagées pour instaurer un congé de maternité payé dans tous les États et territoires de l'Australie. | UN | يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Il existe, dans tous les États et territoires australiens, des services spécialisés pour les aider. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
104. Le viol, y compris par le conjoint, et les agressions sexuelles sont qualifiés d'infractions pénales dans tous les États et territoires. | UN | 104- ويُعد الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب الأزواج، والاعتداء الجنسي جنايات في جميع الولايات والأقاليم. |
Le nombre d'élèves autochtones dans les écoles primaires et secondaires a augmenté dans tous les États et territoires pendant cette période. | UN | وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة. |
La législation en vigueur dans tous les États et territoires habilite les tribunaux à prendre des ordonnances d'éloignement pour protéger les victimes de violence au sein de la famille ou les personnes qui risquent de connaître cette violence. | UN | وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي. |
Par exemple, le cancer est une maladie à déclaration obligatoire dans tous les États et territoires de l'Australie, de sorte que les données sur l'incidence du cancer ont une couverture géographique pratiquement complète. | UN | إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان. |
Le Comité recommande que l'État partie encourage et garantisse la mise en œuvre de la Convention dans tout le pays, y compris en légiférant pour appliquer les obligations conventionnelles dans tous les États et territoires. | UN | 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وكفالة تنفيذ الاتفاقية في كامل أنحاء البلد، بما في ذلك من خلال سلطة التشريع لغرض تنفيذ الالتزامات التعاهدية في جميع الولايات والأقاليم. |
Il recommande qu'une attention plus soutenue soit accordée, dans le cadre des instances consultatives et des autres mécanismes de contrôle et de partenariat existants, à la mise en œuvre cohérente de la Convention dans tous les États et territoires. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
Le Comité recommande que l'État partie encourage et garantisse la mise en œuvre de la Convention dans tout le pays, y compris en légiférant pour appliquer les obligations conventionnelles dans tous les États et territoires. | UN | 228 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وكفالة تنفيذ الاتفاقية في كامل أنحاء البلد، بما في ذلك من خلال سلطة التشريع لغرض تنفيذ الالتزامات التعاهدية في جميع الولايات والأقاليم. |
Il recommande qu'une attention plus soutenue soit accordée, dans le cadre des instances consultatives et des autres mécanismes de contrôle et de partenariat existants, à la mise en œuvre cohérente de la Convention dans tous les États et territoires. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
Aux alentours de 2000, des comités de district ont été établis dans tous les États et territoires de l'Union et des organismes séparés ont été constitués pour les < < Defense Services Medical Institutions > > . | UN | كما تم تشكيل حوالي 2000 لجنة من لجان المقاطعات في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية. وأنشئت هيئات منفصلة للمؤسسات الطبية لخدمات الدفاع. |
dans tous les États et territoires, la législation interdit d'employer des enfants d'âge scolaire pendant les heures de classe. | UN | 229- وتحظر التشريعات في جميع الولايات والأقاليم عمل الأطفال قبل سن ترك الدراسة أثناء ساعات المدرسة. |
Les lois et les politiques antidiscrimination, y compris les dispositions relatives à la discrimination fondée sur l'invalidité, existent aussi dans tous les États et territoires. | UN | 308- يوجد في جميع الولايات والأقاليم تشريع وسياسات لمناهضة التمييز، تشمل أحكام التمييز على أساس الإعاقة. |
L'État partie doit assurer la conformité à l'article 15 de la Convention en appliquant dans tous les États et territoires une législation uniforme et précise, qui interdise de retenir à titre de preuve des déclarations obtenues par la torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب. |
L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant les châtiments corporels à la maison et dans les écoles publiques et privées, les centres de détention et toutes les autres structures de protection de remplacement dans tous les États et territoires. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم. |
L'État partie doit assurer la conformité à l'article 15 de la Convention en appliquant dans tous les États et territoires une législation uniforme et précise, qui interdise de retenir à titre de preuve des déclarations obtenues par la torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب. |
L'État partie devrait adopter et appliquer une législation interdisant les châtiments corporels à la maison et dans les écoles publiques et privées, les centres de détention et toutes les autres structures de protection de remplacement dans tous les États et territoires. | UN | ينبغي للدولة الطرف اعتماد وتنفيذ تشريع يحظر العقوبة البدنية في البيت وفي المدارس الحكومية والخاصة ومراكز الاحتجاز وكافة مراكز الرعاية البديلة في جميع الولايات والأقاليم. |
Rejetée: Bien que l'Australie ait adopté des programmes de protection des enfants contre la violence familiale et des lois contre la violence, les parents peuvent légalement, dans tous les États et territoires, administrer, dans une mesure raisonnable, des châtiments corporels à leurs enfants en guise de punition. | UN | مرفوضة: بالرغم من أن لأستراليا برامج قائمة لحماية الأطفال من العنف الأسري، وقوانين ضد الاعتداء، يحق للوالدين في جميع الولايات والأقاليم اللجوء إلى العقاب الجسدي المعقول لتأديب أطفالهم. |
Des cours et des tribunaux chargés de statuer sur les petits litiges ont été constitués dans tous les États et territoires pour permettre de régler les différends juridiques d'importance secondaire rapidement, à moindre coût et sans formalités excessives. | UN | 43- وقد أنشئت محاكم للمطالبات الصغيرة في جميع الولايات والأقاليم ليتسنى النظر في النزاعات القانونية الصغيرة بسرعة وتكاليف منخفضة وبشكل غير رسمي. |