ويكيبيديا

    "dans tous les aéroports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع المطارات
        
    • في جميع مطارات
        
    La Commission a par ailleurs examiné les listes d'arrivées et de départs des passagers dans tous les aéroports et dans tous les ports maritimes et vérifié les registres des services de contrôle des passeports et d'immigration. UN واستعرضت اللجنة بإمعان قوائم وصول المسافرين ومغادرتهم في جميع المطارات والموانئ ودققت سجلات جواز السفر والهجرة.
    Vu les lacunes des inspections et contrôles effectivement pratiqués s'agissant du fret aérien, il est recommandé de faire effectuer des inspections régulières, ou au moins ponctuelles, du fret aérien à destination de la Somalie dans tous les aéroports, y compris les aéroports de transit. UN نظرا لضعف قدرات تفتيش ورصد البضائع بفعالية يوصى بإجراء عمليات تفتيش روتينية أو عشوائية للبضائع المتجهة إلى الصومال في جميع المطارات بما فيها مطارات العبور.
    Toutes les normes de l'annexe 17 à la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale sont appliquées dans tous les aéroports civils de l'Inde grâce à des règles et règlements, des pratiques et des procédures clairement définis. UN جميع المعايير التي يتضمنها الملحق 17 لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي مطبقة في جميع المطارات المدنية في الهند من خلال قواعد ولوائح تنظيمية وممارسات وإجراءات موحدة موضحة جيدا.
    Elle a indiqué qu'elle était habilitée à assurer elle-même son service d'escale dans tous les aéroports qu'elle dessert, cela incluant le droit de vérifier, inspecter et autoriser le fret avant le vol. La possibilité se trouve ainsi éliminée qu'Azza puisse ignorer que ses avions sont utilisés pour transporter des cargaisons en violation de l'embargo. UN وذكرت أنها تملك الحق في تنفيذ جميع عمليات المناولة من تلقاء نفسها في جميع المطارات التي تعمل فيها، ويشمل ذلك عمليات التحقق والتفتيش والتخليص التي تسبق النقل. وهذا يلغي إمكانية أن تكون شركة عزة غير مدركة لحقيقة أن طائراتها تستخدم لنقل شحنات تشكل خرقا للحظر.
    dans tous les aéroports de transit concernés, le Directeur général du Service nomme des agents de liaison pour la durée de toutes les opérations de transit par voie aérienne. UN ويقوم المدير العام لهذه الدائرة بتعيين جهات تنسيق في جميع مطارات العبور ذات الصلة، حيث يمكن الاتصال بهم فيما أثناء جميع عمليات العبور جوا.
    Q.1.6 Le Pakistan a indiqué qu'il avait entrepris de mettre en place le Système d'évaluation et de comparaison des informations d'identification personnelle (PISCES) dans tous les aéroports et ports maritimes internationaux, dans le cadre d'un programme échelonné. UN س - 1 - 6 - أشارت باكستان إلى أنها بصدد تنفيذ نظام مؤمّن للمقارنة والتقييم لتحديد الهوية في جميع المطارات والموانئ البحرية الدولية في إطار برنامج تدريجي.
    Dispositif. Un système informatisé de contrôle et d'enregistrement (pièces) des entrées et sorties est installé dans tous les aéroports internationaux, cinq voies terrestres et deux ports maritimes. UN مشروع PIECES: وضع نظام محوسب لمراقبة وتسجيل الدخول والخروج في جميع المطارات الدولية وفي خمس طرق برية وفي ميناءين بحريين.
    1. Mise en place de procédures et d'équipements efficaces d'inspection des bagages dans tous les aéroports internationaux des pays de l'APEC. UN 1 - وضع ترتيبات ومعدات عالية الفعالية لتفتيش الأمتعة في جميع المطارات الدولية التابعة لبلدان رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي.
    :: Le Bureau a installé un système informatisé pour collecter des renseignements sur tous les passagers qui arrivent dans le pays ou en partent dans tous les aéroports internationaux. UN - وقام المكتب بتركيب نظام قائم على الحاسوب لرصد وجمع المعلومات عن المسافرين الداخلين والخارجين في جميع المطارات الدولية.
    :: Du matériel pour l'inspection des passeports a aussi été installé dans tous les aéroports internationaux et aux principaux points de contrôle aux frontières, par exemple le long de la frontière avec la Malaisie. UN - وتم أيضا تركيب معدات لفحص جوازات السفر في جميع المطارات الدولية وفي نقاط التفتيش الرئيسية ومنها نقاط التفتيش على طول الحدود مع ماليزيا.
    Un organe du Ministère de l'intérieur, qui opère dans tous les aéroports internationaux et aux points de passage aux frontières veille à assurer la cohérence des activités de tous les autres organes du Ministère, des forces armées et de l'État qui exercent un contrôle aux frontières, afin de prévenir toute activité criminelle, y compris le terrorisme. UN في كوبا، تتواجد وزارة الداخلية في جميع المطارات الدولية وفي كافة نقاط الحدود، وذلك لضمان التنسيق مع جميع الهيئات التي تتبع وزارة الداخلية والقوات المسلحة والدولة، والتي تعمل على الحدود الوطنية، بغية قمع الأنشطة الإجرامية بما في ذلك الأعمال الإرهابية.
    Dans l'idéal, tous les passagers en provenance de cette région devraient être mis en quarantaine à l'arrivée pendant au moins 8 jours pour détecter l'apparition d'éventuels symptômes. Mais ce serait injuste et l'on peut douter de la capacité du gouvernement à appliquer cette mesure dans tous les aéroports et ports maritimes internationaux de l'Inde. News-Commentary في الظروف المثالية، يتم حجز كل المسافرين القادمين من المنطقة في الحجر الصحي بمجرد وصولهم ومراقبة الأعراض لمدة ثمانية أيام على الأقل. ولكن هذا لن يكون عادلا، والواقع أن قدرة الحكومة على تنفيذ مثل هذا البرنامج في جميع المطارات والموانئ الدولية في الهند مشكوك فيها إلى حد بعيد.
    11. La source mentionne également les mesures vexatoires prises à l'encontre d'une avocate colombienne participant à une campagne colombienne en faveur de la libération de Francisco Cortés, qui s'est rendue en Bolivie dans le cadre du procès et a été constamment filmée, photographiée et interrogée dans tous les aéroports de ce pays. UN 11- ويشير المصدر أيضاً إلى التحرش الذي تعرضت له محامية وعضو في الحملة الكولومبية لإطلاق سراح فرانسيسكو كورتيز. وكانت هذه السيدة قد ذهبت إلى بوليفيا فيما يتصل بالمحاكمة وأخذت لها أفلام وصور واستجوبت في جميع المطارات في ذلك البلد.
    Un organe du Ministère de l'intérieur, qui opère dans tous les aéroports internationaux et aux points de passage de la frontière veille à assurer la coordination des activités de tous les autres organes du Ministère, des forces armées et de l'État qui exercent un contrôle aux frontières, afin de prévenir toute activité criminelle, y compris le terrorisme. UN - ويعمل في كوبا جهاز تابع لوزارة الداخلية في جميع المطارات الدولية والموانئ على الحدود، بغية كفالة تحقيق التكامل المتسق بين جميع أجهزة الوزارة، والقوات المسلحة، وموظفي الدولة العاملين على الحدود، بغرض منع وقوع الأنشطة الإجرامية، بما فيها الإرهاب.
    Signalons aussi que la quantité de cocaïne saisie à l'aéroport de Francfort en 1999 était supérieure au total des saisies opérées dans tous les aéroports allemands en 199821. UN وفي هذا السياق، أبلغت ألمانيا بأن كمية الكوكايين التي ضُبطت في عام 1999 في مطار فرانكفورت وحده كانت أكبر من الكمية الاجمالية التي ضُبطت في جميع المطارات الألمانية في عام 1998.(21)
    Le personnel des aéroports dans tous les aéroports sud-africains est ainsi soumis à un contrôle de sécurité et se voit délivrer des cartes électroniques, qui contrôlent l'accès aux aéroports. UN وهكذا يتم التحقق من هوية موظفي المطارات في جميع مطارات جنوب أفريقيا وتصدر لهم بطاقات إلكترونية لتنظيم عمليات وصولهم داخل المطارات.
    b) Permettre la mise en place dans tous les aéroports du Darfour d'équipes de surveillance de la MINUAD et à les habiliter à effectuer des vérifications ponctuelles sur tout aéronef suspecté d'opérer en violation de l'embargo sur les armes; UN (ب) السماح بتواجد أفرقة الرصد التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في جميع مطارات دارفور والإذن لها بإجراء عمليات تفتيش عشوائية على أية طائرة يشتبه في أنها تعمل بصورة تشكل خرقا لحظر الأسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد