ويكيبيديا

    "dans tous les autres domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع المجالات الأخرى
        
    • في سائر المجالات
        
    • وكل نواحي حياته الاخرى
        
    Les mesures prises dans un domaine ne suffiront pas si rien n'est fait dans tous les autres domaines. UN وأضاف أن اتخاذ أية إجراءات في مجال واحدٍ لن يكون كافياً بدون التحرُّك في جميع المجالات الأخرى.
    Il devrait également prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes à des postes de responsabilité dans tous les autres domaines. UN وينبغي لها أيضاً اتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية في جميع المجالات الأخرى.
    Les attributions de l'État central sont limitées à la politique étrangère et au maintien de l'ordre public, les cantons demeurant des États souverains dans tous les autres domaines. UN وتقتصر اختصاصات الدولة المركزية على الشؤون الخارجية والمحافظة على النظام العام؛ وللكانتونات السيادة في جميع المجالات الأخرى.
    Le fait que les femmes participent aussi peu aux décisions et à la vie politique, compte tenu des responsabilités énormes qu'elles ont dans tous les autres domaines de la vie du pays, constitue le principal défi qu'il reste à relever. UN ويتمثل التحدي الرئيسي المتبقي في نقص مشاركة النساء في صنع القرار والحياة السياسية، نظرا لضخامة المسؤوليات التي يتحملنها في جميع المجالات الأخرى من حياة البلد.
    Le Centre asiatique pour les droits de l'homme indique que dans tous les autres domaines, différents facteurs contribuent à de faibles taux de fréquentation scolaire, comme par exemple les droits de scolarité excessifs et l'exploitation pour le travail, tant dans des fermes étatiques qu'en tant que source de revenus privés pour les enseignants et les autorités scolaires. UN وأشار المركز الآسيوي لحقوق الإنسان إلى أنه في سائر المجالات الأخرى تساهم مختلف العوامل في تدني معدلات الالتحاق بالمدارس، من مثل ارتفاع مختلف أنواع رسوم الدراسة التعليميةارتفاعاً زائداً عن الحد واستغلال عمل الأفراد في المزارع التي تشرف عليها الدولة وكمصدر للدخل الشخصي للمعلمين ومديري المدارس(122).
    J'ai vu ma mère émasculer mon père, financièrement et dans tous les autres domaines. Open Subtitles اخصت والدي مالياً ...وكل نواحي حياته الاخرى
    Si nous n'agissons pas maintenant, un climat instable sapera nos progrès dans tous les autres domaines qui nous importent, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement eux-mêmes. UN وإذا لم نعمل الآن، فسيقوض مناخ غير مستقر تقدمنا في جميع المجالات الأخرى التي تهمنا، وليست الأهداف الإنمائية للألفية نفسها أقلها.
    Pour les achever, il faudra conclure au début de l'automne un accord sur les modalités concernant les tarifs et subventions agricoles ainsi que les droits de douane industriels, doublé de progrès d'un niveau comparable dans tous les autres domaines, dans le cadre d'un engagement unique. UN ويتطلب إكمال الجولة اتفاقا في أوائل الخريف على طرائق التعريفات والإعانات الزراعية، والتعريفات الصناعية، وتحقيق مستوى متناسب من التقدم في جميع المجالات الأخرى في إطار تعهد واحد.
    L'article 15.1 dispose que les États parties reconnaissent à la femme l'égalité avec l'homme devant la loi en matière de conclusion de contrats et d'administration de biens, ainsi que dans tous les autres domaines de la vie économique. UN وتمنح المادة 15-1 المرأة أهلية قانونية مماثلة لأهلية الرجل فيما يتعلق بإبرام العقود وإدارة الممتلكات والرهونات، وكذلك في جميع المجالات الأخرى للحياة الاقتصادية.
    Néanmoins le principe de l'égalité s'applique dans tous les autres domaines conformément à la Loi fondamentale (article 3 de la Loi fondamentale). UN وذلك بغض النظر عن مبدأ المساواة المطبق في جميع المجالات الأخرى على أساس القانون الأساسي (المادة 3 من القانون الأساسي).
    Le programme de travail de chaque cycle devrait également garantir qu'en plus du domaine central retenu, les progrès accomplis dans tous les autres domaines prévus dans le Plan d'application de Johannesburg et le programme Action 21 seront suivis et examinés au cours de chaque cycle. UN وفي كل دورة أشير إلى أنه بالإضافة إلى مجالات التركيز الرئيسية، سوف يكفل برنامج عمل كل دورة أيضا أن يجري رصد واستعراض التقدم المحرز في جميع المجالات الأخرى الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وجدول أعمال القرن 21.
    Tout en se félicitant de ce que l'État partie a prévu des quotas de 30 % de femmes pour les postes politiques élus, le Comité est préoccupé par la faible représentation des femmes dans les affaires publiques, tant au niveau provincial que local, ainsi que dans tous les autres domaines (art. 3 et 25). UN 10- ترحب اللجنة بتخصيص الدولة الطرف حصة للنساء قدرها 30 في المائة في المناصب السياسية التي تُشغَل بالانتخاب، لكنها تشعر بالقلق من ضعف تمثيل النساء في الشؤون العامة، سواء على مستوى المقاطعات أو على المستوى المحلي، وكذلك في جميع المجالات الأخرى (المادتان 3 و25).
    En 2013, le Conseil d'administration du PNUD a approuvé le nouveau plan stratégique pour 2014-2017, qui voit l'accent mis sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes comme un des sept objectifs de développement qui est intégré dans tous les autres domaines de résultats. UN 5 - وفي عام 2013، وافق المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الخطة الاستراتيجية الجديدة، 2014-2017، التي تركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك من النواتج الإنمائية السبعة، وتدرج اعتبارات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في النواتج المتوخى تحقيقها في جميع المجالات الأخرى.
    Pour donner suite à l'initiative du Secrétaire général sur les cinq principaux domaines, à savoir l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la biodiversité (connue sous le nom d'initiative WEHAB), le PNUE a été chargé de s'occuper des questions relatives à la biodiversité et a contribué activement dans tous les autres domaines. UN واستجابة لمبادرة الأمين العام بشأن المجالات الرئيسية الخمسة، ألا وهي المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي (المعروفة باسم جدول أعمال المياه والتصحاح والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي)، فقد طلب من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يتصدر العمل بشأن قضايا التنوع البيولوجي وأن يساهم بنشاط في جميع المجالات الأخرى.
    J'ai vu ma mère émasculer mon père, financièrement et dans tous les autres domaines. Open Subtitles اخصت والدي مالياً ...وكل نواحي حياته الاخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد