ويكيبيديا

    "dans tous les domaines de la coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع مجالات التعاون
        
    Les États Membres demandent constamment au système des Nations Unies de jouer un rôle toujours plus important dans tous les domaines de la coopération internationale. UN إن الدول اﻷعضاء تطلب دائما من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بــدور متزايد دوما في جميع مجالات التعاون الدولي.
    Dans l'effort pour assurer la pleine participation de ces personnes dans tous les domaines de la coopération internationale et du développement, cette rareté représente un défi encore plus important. UN وسيشكل هذا النقص تحديا أكبر في السعى إلى كفالة المشاركة الكاملة لهؤلاء الأشخاص في جميع مجالات التعاون الدولي والتنمية.
    Ce sont des principes importants et le Danemark tient beaucoup à ce qu'ils soient appliqués dans la pratique dans tous les domaines de la coopération en faveur du développement. UN وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية.
    Promouvoir, orienter et conseiller, en Suisse et à l'étranger, les initiatives individuelles ou collectives dans tous les domaines de la coopération et du commerce international. UN وتشجيع المبادرات الفردية أو الجماعية، في سويسرا وخارجها، في جميع مجالات التعاون والتجارة الدولية، وتقديم الإرشاد والمشورة لها.
    Ce travail doit se poursuivre avec une volonté renouvelée, afin que les relations entre les nations dans tous les domaines de la coopération mondiale soient régies par le principe de la justice et les normes universellement acceptées du droit international. UN ويجب متابعة هذا العمل بعزيمة متجددة من أجل كفالة أن تكون العلاقات بين الدول في جميع مجالات التعاون الدولي قائمة على مبادئ العدالة ومبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    Elle s'appuie sur les compétences et l'expérience des membres de son réseau international, ainsi que sur son comité consultatif qui réunit des experts reconnus dans tous les domaines de la coopération internationale. UN وتعتمد منظمة الولاية الدولية على كفاءة وخبرة أعضاء شبكتها الدولية وعلى لجنتها الاستشارية التي تضم خبراء معترفا بهم في جميع مجالات التعاون الدولي.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Donner des renseignements sur les mesures prises pour garantir la prise en considération du handicap dans tous les domaines de la coopération internationale, quelle que soit l'origine des acteurs, en particulier s'agissant des projets liés à la politique danoise de développement. UN 36- يرجى تقديم معلومات عن المبادرات المُتخذة لضمان إدماج الإعاقة في جميع مجالات التعاون الدولي، بغض النظر عن أصل الجهة الفاعلة، ولا سيما في المشاريع المتصلة بالسياسة الإنمائية الدانمركية.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Quelles mesures ont été prises pour garantir la prise en compte généralisée du handicap dans tous les domaines de la coopération internationale, quelle que soit l'origine des acteurs (entreprises publiques ou sociétés privées, organes des Nations Unies, Union européenne, organisations non gouvernementales ou organisations de personnes handicapées)? UN 44- ما هي المبادرات المتخذة لضمان إدماج مسألة الإعاقة في جميع مجالات التعاون الدولي، بصرف النظر عن أصل الجهة الفاعلة، سواء أكانت شركات عامة أم خاصة، أم هيئات تابعة للأمم المتحدة، أم الاتحاد الأوروبي، أم منظمات غير حكومية، أم منظمات ممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة؟
    d) Les gouvernements, les organismes de développement, les organisations internationales et les autres intervenants devraient tenir compte de la question du handicap dans tous les domaines de la coopération pour le développement. UN (د) ينبغي أن تقوم الحكومات ووكالات التنمية والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات المعنية بإدراج منظور الإعاقة في جميع مجالات التعاون الإنمائي.
    1. Les chefs d'État, notant que le renforcement de leur coopération au sein de l'OCAC progresse, se réaffirment déterminés à approfondir systématiquement et avec persévérance les processus d'intégration dans tous les domaines de la coopération régionale, tirant parti de l'expérience accumulée et tenant compte des réalités nouvelles. UN 1 - إنهم إذ يلاحظون عملية تعزيز التعاون في إطار منظمة " التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى " ، يعربون عن تأييدهم للمساعي الرامية إلى تحقيق التعميق المرتقب والمستديم لعمليات التكامل في جميع مجالات التعاون الإقليمي، مع الاستفادة من الخبرات المكتسبة ومراعاة المستجدات على أرض الواقع.
    c) Remplacer le quatrième alinéa de l'ancienne version par le texte suivant : Encourager la poursuite de la codification et du développement progressif du droit international dans tous les domaines de la coopération internationale UN )ج( يستعاض عن الفقرة الفرعية الرابعة بالنص التالي تشجيع زيادة تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في جميع مجالات التعاون الدولي.
    4. Bien que certaines des considérations susmentionnées valent pour de nombreux aspects du droit de la concurrence, voire tous, des progrès rapides et simultanés dans tous les domaines de la coopération semblent presque aussi improbables que des progrès simultanés dans le domaine des règles de fond. UN ٤- ولو أن البعض من الجوانب المشار إليها أعلاه تسري في مجالات عديدة وربما أيضاً في جميع مجالات قانون المنافسة إلا أن التقدم السريع واﻵني والعملي في جميع مجالات التعاون المحتمل يبدو غير محتمل تقريباً بقدر عدم احتمال التقدم اﻵني بشأن القواعد الموضوعية.
    Il a été reconnu que, dans tous les domaines de la coopération internationale, il était efficace d'affecter à l'étranger des magistrats de liaison, des procureurs et des agents de police pour faciliter la communication et prévenir les malentendus entre systèmes juridiques et il a été envisagé que les petits pays dotés de ressources limitées partagent leur personnel de liaison, en rotation, au niveau régional. UN وتم التسليم، في جميع مجالات التعاون الدولي، بفائدة قضاة الاتصال() وأعضاء النيابة وضباط الشرطة المعينين في الخارج في تسهيل الاتصال والتغلب على أوجه سوء التفاهم بين النظم القانونية، وطُرحت فكرة تشارك الولايات القضائية الصغيرة ذات الموارد المحدودة في الاستفادة على أساس التناوب من خدمات موظفي الاتصال، على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد