ويكيبيديا

    "dans tous les systèmes juridiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع النظم القانونية
        
    • في أي نظام قانوني
        
    Ces crimes constituent des infractions au regard de la loi dans tous les systèmes juridiques et toutes les sociétés. UN فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات.
    À son avis, la législation interne, dans tous les systèmes juridiques, offre une protection juridique appropriée aux investisseurs et elle se demande quelle autre protection serait fournie par le droit international. UN وفي اعتقادها أن القانون المحلي في جميع النظم القانونية يوفر حماية قانونية كافية للمستثمرين، وتساءلت عما تكونه الحماية الإضافية التي يمكن أن يوفرها القانون الدولي.
    L'efficacité de ces cessions partielles n'est pas reconnue dans tous les systèmes juridiques. UN ونفاذ مفعول الإحالات الجزئية ليس معترفاً به في جميع النظم القانونية.
    Pourtant, leur efficacité, du point de vue du droit de la propriété, n'est pas reconnue dans tous les systèmes juridiques. UN بيد أن نفاذ مفعولها، باعتبارها مسألة من مسائل قانون الملكية، ليست معترفا بها في جميع النظم القانونية.
    Le droit général des contrats est un pilier du droit privé dans tous les systèmes juridiques. UN وينتمي قانون العقود العام إلى صلب القانون الخاص في أي نظام قانوني داخلي.
    Le cas fortuit n'était pas considéré comme une circonstance excluant l'illicéité dans tous les systèmes juridiques. UN فوقوع الحادث الفجائي لا يعتبر في جميع النظم القانونية ظرفاً نافياً لصفة عدم المشروعية.
    Selon un avis largement partagé, toutefois, elle allait trop loin et risquait de ne pas être facilement acceptée dans tous les systèmes juridiques. UN ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية.
    On a toutefois fait observer que la notion générale de " certificat " pouvait ne pas exister dans tous les systèmes juridiques, voire dans toutes les langues. UN بيد أنه أشير الى أن المفهوم العام لمصطلح " شهادة " قد لا يكون موجودا في جميع النظم القانونية أو حتى في جميع اللغات.
    Ce risque est encore majoré par la discrimination dont elles sont victimes dans tous les systèmes juridiques et dans la société en général, bien qu’à des degrés divers. UN ويزداد هذا الخطر تفاقماً بسبب التمييز القائم على الجنس الموجود في جميع النظم القانونية وداخل المجتمعات عموماً، وإن كان بدرجات متفاوتة.
    Nombreux sont, selon moi, les arguments en faveur de l'applicabilité d'un tel principe dans tous les systèmes juridiques modernes et donc aussi dans le droit international. UN وفي رأيي هناك الكثير مما يمكن قوله تأييدا لانطباق مثل هذا المبدأ في جميع النظم القانونية المعاصرة وبالتالي في القانون الدولي.
    L'intérêt de s'entendre sur le sens de cette expression qui serait compréhensible dans tous les systèmes juridiques a été souligné. UN وشددوا على أهمية التوصل إلى اتفاق بشأن معنى عبارة " ضرر ذو شأن " بحيث تكون مفهومة في جميع النظم القانونية.
    L'obligation de ne pas refuser de mauvaise foi la communication des informations pertinentes existe dans tous les systèmes juridiques, qu'elle soit expresse ou tacite. UN فالالتزام بعدم القيام، عن سوء نية، بحجب المعلومات ذات الصلة موجود في جميع النظم القانونية سواء كان منصوصاً عليه بصورة واضحة أم لا.
    144. Il a également été dit qu'il ne serait pas possible d'énumérer précisément les exceptions à la renonciation comme le proposait le paragraphe 2, car une telle liste devrait englober toutes les formes de recours auxquelles il ne pourrait être renoncé dans tous les systèmes juridiques. UN 144- وقِيل أيضا إن من المتعذر وضع قائمة دقيقة بجميع الاستثناءات من التنازل المقترحة في الفقرة 2، حيث يجب أن تشمل هذه القائمة جميع أشكال الطعن التي قد يُسمح بها في جميع النظم القانونية.
    79. L'idée de modifier le paragraphe a été appuyée, car il a été dit que les mots " provisoires " ou " interlocutoires " étaient sources de confusion étant donné que ces types de sentences n'étaient pas connus dans tous les systèmes juridiques ou que ces mots pouvaient avoir des significations différentes. UN 79- وأعرب عن تأييد لتعديل تلك الفقرة لأنه قيل إن الكلمتين " مؤقّتة " أو " تمهيدية " تحدثان بلبلة، لأن هذين النوعين من القرارات غير معروفين في جميع النظم القانونية وقد يحملان معان مختلفة.
    27. dans tous les systèmes juridiques, la capacité est une aptitude attribuée aux agents qui exercent librement leur volonté et leur choix et dont les actes ont des effets juridiques. UN 27- تمثل الأهلية في جميع النظم القانونية حالة تخص الموظفين الذين يمارسون حرية الإرادة والاختيار والذين تُنسب لأعمالهم آثار قانونية.
    4) L'article 9 emploie le terme < < établie > > au lieu de < < constituée > > , car ce dernier est un terme technique qui n'existe pas dans tous les systèmes juridiques. UN (4) وتستخدم في المادة 9 كلمة " أنشئت " بدلاً من كلمة " أسست " إذ إن كلمة " أسست " هي مصطلح فنيّ غير معروف في جميع النظم القانونية.
    M. Wallace souscrit au conseil donné au paragraphe 24 selon lequel il convient d'indiquer dans l'accord de projet quelles sont les circonstances extraordinaires qui peuvent justifier la suspension du service ou libérer le concessionnaire des obligations qu'il a souscrites au titre de l'accord de projet, M. Wallace se demande si un tel conseil peut être accepté dans tous les systèmes juridiques. UN وأضاف المتحدث أنه على الرغم من موافقته على المشورة الواردة بالفقرة 24 بأن يوضح اتفاق المشروع ما هي الظروف الاستثنائية التي يمكن أن تبرر تعليق الخدمة أو إبراء صاحب الامتياز من التزاماته بموجب اتفاق المشروع - فهو يسأل عما إذا كانت تلك المشورة ستكون مسموعة في جميع النظم القانونية.
    M. Lalliot (France) ne voit pas clairement quelle est l'intention de la recommandation 3 b). Celleci paraît viser le droit de substitution, encore que, comme M. Lalliot l'a déjà dit, ce droit n'existe pas dans tous les systèmes juridiques. UN 85- السيد لاليو (فرنسا): قال إن فحوى التوصية 3(ب) يفتقر إلى الوضوح، ويبدو أنها تشير إلى حق الإبدال على الرغم من أن هذا الحق، كما سبق أن قال، ليس منصوصا عليه في جميع النظم القانونية.
    M. Estrella Faria (Service du droit commercial international), en réponse à la question posée par le représentant des ÉtatsUnis au sujet du paragraphe 31, explique qu'une autorisation du législateur peut ne pas être requise dans tous les systèmes juridiques. UN 39- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال في الرد على سؤال ممثل الولايات المتحدة بشأن الفقرة 31 إن الإذن التشريعي قد لا يكون مطلوبا في جميع النظم القانونية.
    23. L’article 7 contient des éléments subjectifs et des éléments objectifs. D’une part, la notion de dommage significatif est hautement subjective. D’autre part, la notion de diligence voulue, si elle peut sembler subjective, est bien établie dans tous les systèmes juridiques. UN ٢٣ - وتحتوي المادة ٧ على بيانات موضوعية وغير موضوعية؛ فنجد، من ناحية، أن مفهوم الضرر الجسيم بعيد جدا عن الموضوعية؛ ونجد، من ناحية ثانية، أن فكرة العناية اللازمة وإن كانت قد تبدو غير موضوعية، فإنها راسخة في جميع النظم القانونية.
    S'il est vrai que toutes les organisations du monde doivent s'efforcer d'instaurer la stabilité, alors la justice doit être leur guide, conformément au lien qui existe entre justice et droit dans tous les systèmes juridiques. UN وإذا كان صحيحا أن أية منظومة في العالم يجب أن تهدف إلى تحقيق الاستقرار، فإن العدالة يجب أن تبقى مصدر اهتدائها تمشيا مع مفهوم العلاقة بين العدالة والقانون في أي نظام قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد