c) D'encourager et d'appuyer la création de centres de jeunes dans tout l'État partie. | UN | (ج) أن تشجع وتدعم إنشاء مراكز الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
44. Le Comité note avec une profonde préoccupation que les services de protection font cruellement défaut, sachant que dans tout l'État partie les refuges pour enfants victimes de violences sexuelles ne totalisent que quelques centaines de lits, dont la plupart sont financés par des institutions privées ou des organisations caritatives privées. | UN | 44- تُعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التناقص الخطير لخدمات الحماية إذ تتمثّل هذه الأخيرة في بضع مئات من أسرَّة الإيواء المُخصصة في جميع أنحاء الدولة الطرف للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، وتُمول المؤسسات والمنظمات الخيرية الخاصة أغلبها. |
70. À propos de l'Afghanistan, le Comité a recommandé à l'État d'allouer des ressources accrues au secteur de l'éducation afin de développer, de construire et de reconstruire les établissements d'enseignement nécessaires dans tout l'État partie. | UN | 70- وفيما يتعلق بأفغانستان، أوصت اللجنة بأن تخصص هذه الدولة المزيد من الموارد لقطاع التعليم للتوسع في المرافق المدرسية المناسبة وبناء هذه المرافق أو إعادة بنائها في جميع أنحاء الدولة الطرف(). |
a) Veiller à la mise en œuvre de la législation fédérale relative au droit de vote dans tout l'État partie de façon à encourager la participation électorale et adopter une loi fédérale interdisant les règlements électoraux ayant des effets discriminatoires, à la lumière de la décision de la Cour suprême dans l'affaire Shelby County v. Holder; | UN | (أ) أن تنفذ التشريعات الاتحادية المتعلقة بحقوق التصويت في جميع أنحاء الدولة الطرف بالسبل التي تشجع على مشاركة الناخبين، واعتماد تشريعات اتحادية لمنع تنفيذ لوائح التصويت التي لها تأثير تمييزي، في ضوء قرار المحكمة العليا في قضية مقاطعة شيلبي ضد هولدر؛ |
Il note aussi avec préoccupation que la violence à l'égard des enfants est fréquente dans tout l'État partie, notamment la violence sexuelle, que ce soit au sein de la famille, à l'école, dans les institutions, dans le système de prise en charge ou en détention. | UN | ويساورها القلق أيضاً لانتشار العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي، داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات وفي إطار نظام الرعاية ولدى الاحتجاز، في جميع أرجاء الدولة الطرف. |
Il accueille aussi avec satisfaction l'élaboration En Écosse de lois qui tiennent compte de l'article 12 de la Convention, mais il note que des textes analogues doivent être établis dans tout l'État partie et que des principes directeurs ne suffisent pas à mettre en œuvre l'article 12. | UN | وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بوضع تشريعات في اسكتلندا تجسد المادة 12 من الاتفاقية، لكنها تشير إلى أن من المطلوب وضع تشريعات مماثلة في جميع أرجاء الدولة الطرف وأن المبادئ التوجيهية لا تكفي لتنفيذ المادة 12. |
e) De lancer, dans tout l'État partie et auprès du personnel de divers organes de l'administration publique, des campagnes de sensibilisation mettant l'accent sur la prévention, la protection et le respect de la confidentialité, en vue de systématiser et d'intégrer les stratégies de lutte contre le VIH/sida et de détruire les croyances négatives et préjudiciables quant aux moyens de guérir le VIH/sida. | UN | (هـ) تنظيم حملات للتوعية في جميع أرجاء الدولة الطرف وفي أوساط الموظفين العاملين في قطاعات حكومية متعددة فيما يتعلق بالوقاية والحماية والحفاظ على السرية بهدف تنظيم وإدماج النهج المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء على المعتقدات السلبية والضارة بشأن علاج الفيروس/الإيدز. |