Environ 30 % de ces équipes ont été déployées dans tout l'Afghanistan. | UN | وقد أوفد نحو 30 في المائة من أفرقة توجيه الشرطة في جميع أنحاء أفغانستان. |
16. Les programmes humanitaires ont continué de fonctionner dans tout l'Afghanistan. | UN | ١٦ - واستمرت البرامج اﻹنسانية في العمل في جميع أنحاء أفغانستان. |
Ils opèrent sous commandement distinct de la FIAS et s'emploient surtout à entraîner et équiper les Forces nationales de sécurité afghanes et à conduire des opérations dans tout l'Afghanistan. | UN | وتعمل هذه القوات تحت قيادة تنفرد بها القوة الدولية للمساعدة الأمنية وتركز في المقام الأول على تدريب وتجهيز قوات الأمن الوطنية الأفغانية والاضطلاع بعمليات في جميع أنحاء أفغانستان. |
Les conditions de sécurité restent instables dans tout l'Afghanistan. | UN | 30 - لا يزال الوضع الأمني غير مستقر في جميع أنحاء أفغانستان. |
Parallèlement, le mandat que l'on se propose de reconduire vise à établir un équilibre entre la réalisation croissante de cet objectif et la nécessité d'une présence active, solide et sécurisée de l'Organisation des Nations Unies dans tout l'Afghanistan. | UN | وفي الوقت نفسه، تهدف الولاية المجددة المقترحة إلى تحقيق توازن بين التحقيق المتنامي لهذا الهدف، والحاجة إلى وجود فعال وقوي وآمن للأمم المتحدة في جميع أنحاء أفغانستان. |
Bien que temporairement transféré de Kaboul à Islamabad, le Bureau du représentant résident/coordonnateur résident continue de gérer des programmes dans tout l'Afghanistan, à l'exception de la capitale. | UN | وفي حين أن مكتب الممثل المقيم/المنسق المقيم قد جرى نقله بصورة مؤقتة من كابول إلى إسلام أباد، فإنه يواصل إدارة البرامج في جميع أنحاء أفغانستان فيما عدا بالنسبة للعاصمة. |
6. Cependant, les programmes humanitaires ont continué de fonctionner dans tout l'Afghanistan, malgré les nombreuses difficultés auxquels ils se heurtaient en raison de la poursuite des combats et des tensions. | UN | ٦ - واستمرت البرامج اﻹنسانية في العمل في جميع أنحاء أفغانستان في وجه المصاعب العديدة المترتبة على استمرار القتال والتوتر. |
Le Groupe des droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (OHCDH/MANUA) continue à soutenir et à mener des activités autour d'initiatives telles que le dialogue entre les Afghans pour la paix, conjointement avec des organisations de la société civile dans tout l'Afghanistan. | UN | وتواصل وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان توفير الدعم لمنظمات المجتمع المدني والاضطلاع بأنشطة مشتركة معها في جميع أنحاء أفغانستان في مبادرات مثل حوار الشعب الأفغاني بشأن السلام. |
Le passage progressif, dans tout l'Afghanistan, à la seconde phase de l'opération Oqab s'est achevé à la mi-janvier avec le Commandement régional sud. | UN | 5 - وجرى استكمال الانتقال التدريجي في جميع أنحاء أفغانستان إلى المرحلة الثانية من عملية عقاب في منتصف كانون الثاني/يناير مع القيادة الإقليمية في الجنوب. |
dans tout l'Afghanistan, les fillettes sont considérées comme les < < gardiennes de l'honneur de la famille > > . | UN | فالبنات يعتبَرن في جميع أنحاء أفغانستان " حاميات شرف الأسرة " . |
«Le général Massoud, M. Rabbani et leurs associés ont affirmé qu'en repoussant les Taliban hors de Kaboul, ils avaient obtenu une victoire dans tout l'Afghanistan.» | UN | " الجنرال مسعود واﻷستاذ رباني وغيرهما من المنضمين إليهما يحاولون الدفع بحجة أنهم بإخراج جماعة طالبان من كابل إنما حققوا النصر في جميع أنحاء أفغانستان " . |
Se félicitant également des efforts déployés par l'Autorité afghane de transition pour rétablir l'État de droit dans tout l'Afghanistan ainsi que la pleine protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et soulignant qu'un environnement sûr, d'où soient bannis la violence, la discrimination et les abus, est la condition indispensable d'un processus de relèvement et de reconstruction viable et durable, | UN | وإذ ترحب أيضا بجهود السلطة الانتقالية الأفغانية الرامية إلى إعادة إقرار سيادة القانون في جميع أنحاء أفغانستان فضلاً عن توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتشدد على أن تهيئة بيئة مأمونة خالية من العنف والتمييز والتجاوزات تعتبر أساسية لعملية انتعاش وإعادة إعمار تملك مقومات البقاء والاستمرار، |
Se félicitant des efforts déployés par l'Autorité de transition pour rétablir l'état de droit dans tout l'Afghanistan ainsi que la pleine protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et soulignant qu'un environnement sûr, d'où soient bannis la violence, la discrimination et les abus, est la condition indispensable d'un processus de relèvement et de reconstruction viable et durable, | UN | وإذ ترحب بجهود السلطة الانتقالية الرامية إلى إعادة إقرار سيادة القانون في جميع أنحاء أفغانستان فضلا عن توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشدد على أن تهيئة بيئة مأمونة خالية من العنف والتمييز والتجاوزات تعتبر أساسية بالنسبة لعملية الانتعاش وإعادة البناء القابلة للبقاء والمستدامة، |
La Mission compte actuellement 23 bureaux extérieurs dans tout l'Afghanistan (8 bureaux régionaux et 15 bureaux provinciaux), en plus du siège à Kaboul, qui comprend 7 bâtiments, dont le bureau de la région centre. | UN | 117 - وتتولى البعثة حالياً تشغيل 23 مكتباً ميدانياً في جميع أنحاء أفغانستان (8 مكاتب إقليمية و15 مكتباً للمقاطعات)، بالإضافة إلى المقر الرئيسي في كابل الذي يشمل 7 أماكن عمل، من بينها مكتب المنطقة الوسطى. |