ويكيبيديا

    "dans toute l'amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جميع أنحاء أمريكا
        
    • في كافة أنحاء أمريكا
        
    dans toute l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud, des échantillons de moules sont rassemblés et analysés. UN وجمع وتحليل عينات من بلح البحر في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجنوبية.
    Le mien, dans toute l'Amérique. Open Subtitles أبي أيضا كان أسطورة في جميع أنحاء أمريكا
    C'était retransmis à la télévision dans toute l'Amérique du Sud. Open Subtitles وكان يجري متلفزة لايف في جميع أنحاء أمريكا الجنوبية.
    La majorité de 45 pour cent restants résident dans toute l'Amérique centrale et seront rapatriés dans d'autres pays d'Amérique latine. UN ويقيم معظم النسبة المتبقية التي تبلغ 45 في المائة في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وسيعودون إلى أوطانهم في بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية.
    En 2007, des réunions nationales des réseaux de protection de l'enfance ont eu lieu dans toute l'Amérique latine afin de partager les données d'expérience et les bonnes pratiques, et le réseau ibéro-américain des ombudsmen a été lancé lors du douzième Congrès annuel de la Fédération ibéro-américaine de l'ombudsman, qui s'est tenu à Lima. UN وفي عام 2007، عقدت اجتماعات وطنية لشبكات حماية الطفل في كافة أنحاء أمريكا اللاتينية من أجل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة، وأنشئت الشبكة الإيبيرية الأمريكية لمكاتب أمناء المظالم المعنيين بالطفل في إطار المؤتمر السنوي الثاني عشر لاتحاد أمناء المظالم الإيبيري الأمريكي المعقود في ليما.
    Par son discours et par ses activités de sensibilisation et de militantisme, l'organisation œuvre au sein d'un réseau mondial de catholiques partisans de la liberté de contraception et de procréation, en Europe et dans le reste du monde, et compte notamment des organisations apparentées dans toute l'Amérique latine. UN ومن خلال الخطاب والتربية والدعوة، تعمل المنظمة مع شبكة عالمية من مؤيدي الاختيار الكاثوليك في أوروبا وبقية العالم، بما في ذلك المنظمات الشقيقة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
    L'usage de médicaments sur ordonnance reste préoccupant dans toute l'Amérique du Nord. UN 37- لا يزال تعاطي المخدرات التي تصرف بوصفة طبية مصدر قلق في جميع أنحاء أمريكا الشمالية.
    Cette composante cherche à instaurer une coopération plus étroite entre les pays bénéficiaires et à diffuser les enseignements tirés de l'exécution d'activités menées au titre du COMPAL dans toute l'Amérique latine. UN وتهدف المكونات الإقليمية إلى تعزيز التعاون بين البلدان المستفيدة، وتعميم الدروس المستفادة من أنشطة برنامج كومبال في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
    L'Association régionale des entreprises pétrolières, gazières et du secteur des biocarburants d'Amérique latine et des Caraïbes a ainsi indiqué que dans toute l'Amérique latine de graves problèmes environnementaux persistaient du fait des activités d'extraction de pétrole menées sans aucune réglementation pendant plus de quarante ans. UN فقد أشارت الرابطة الإقليمية لشركات قطاع النفط والغاز الطبيعي والوقود الأحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلاً، إلى استمرار مشاكل بيئية خطيرة، في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، من جراء أنشطة استخراج النفط غير المنظمة التي اضطُلع بها لأكثر من 40 عاماً.
    Nous appuierons le renforcement des démocraties aux économies de marché lorsqu'elles prennent de nouvelles racines, comme dans le cas des Etats de l'ex-Union soviétique et dans toute l'Amérique latine, et nous cherchons à encourager les pratiques de bon gouvernement qui répartissent équitablement entre tous les bénéfices de la croissance démocratique et économique. UN وسنؤيد دعم ديمقراطية السوق، حيثما تضرب بجذورها الجديدة، سواء في دول الاتحاد السوفياتي سابقا، أو في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، ونحن نسعى الى تشجيع ممارسات الحكم الصالح التي توزع منافع الديمقراطية والنمو الاقتصادي بشكل منصف على جميع الناس.
    Diffusion de cette émission par câble dans toute l’Amérique du Nord et dans six autres pays (78 émissions pour l’exercice biennal) (Division des médias et de l’information); UN ويجري البث في جميع أنحاء أمريكا الشمالية بواسطة الكابل وفي ستة بلدان أخرى )٨٧ برنامجا خلال فترة السنتين( )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    Diffusion de cette émission par câble dans toute l’Amérique du Nord et dans six autres pays (78 émissions pour l’exercice biennal) (Division des médias et de l’information); UN ويجري البث في جميع أنحاء أمريكا الشمالية بواسطة الكابل وفي ستة بلدان أخرى )٧٨ برنامجا خلال فترة السنتين( )شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام(؛
    135. En 1993, le Groupe spécial a contribué à l'expansion, dans toute l'Amérique centrale et l'Amérique du Sud, du réseau d'ONG GROOTS (Grassroots Organizations Operating Together on Sisterhood). UN ١٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ قدمت الوحدة مساعدة لشبكة المنظمات غير الحكومية، وهي المنظمات الشعبية العاملة في تآخ في التوسع في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    Les perspectives pour un grand programme mondial thématique sur la concurrence et la protection des consommateurs: les phases précédentes de COMPAL ont montré qu'un grand programme à long terme permettait un niveau d'aide et une continuité dans l'aide qui avaient produit des changements considérables dans toute l'Amérique latine. UN الفرصة المتاحة لوضع برنامج عالمي مواضيعي كبير في مجالي المنافسة وحماية المستهلك، حيث أثبتت المراحل السابقة من برنامج كومبال أن إنشاء برنامج واسع النطاق وطويل الأجل من شأنه أن يوفر مستوى من الدعم المستمر الذي يحدث تغييراً كبيراً في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
    En partenariat avec ONU-Habitat, le PNUD et les organisations de la société civile, le programme < < Safe Cities > > appuie la réforme des politiques, l'aménagement du territoire, et les services permettant aux femmes d'échapper à la violence dans des quartiers choisis dans toute l'Amérique latine. UN 31 - وإن برنامج " المدن الآمنة " ، الذي ينفذ بالشراكة مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني، يدعم إصلاح السياسات والتخطيط الحضري والخدمات من أجل حماية النساء من العنف في أحياء مختارة في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Le bulletin Crítica, publié chaque mois en espagnol, est diffusé dans les pays hispanophones et le bulletin Nuevamérica, rédigé en espagnol et en portugais, est diffusé dans toute l'Amérique latine. UN و Critica تصدر شهريا بالإسبانية وتوزع في البلدان الناطقة بالإسبانية؛ كما تصدر Nuevamérica بالإسبانية والبرتغالية وتوزع في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Prenant note de la création de bureaux de défenseurs des droits de l'homme dans toute l'Amérique centrale ainsi que des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme, étayés par des campagnes d'éducation informant le public aussi bien des obligations des États en matière de droits de l'homme que des droits et obligations des citoyens, UN وإذ تنوه بإنشاء مكاتب للمدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء أمريكا الوسطى، وبأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، والتي تدعمها حملات للتوعية الجماهيرية تسلط الضوء على كل من مسؤوليات الدول في مجال حقوق الإنسان وحقوق المواطنين ومسؤولياتهم،
    74. La Rainforest Alliance a organisé des activités de formation et de vérification en matière de tourisme durable dans toute l'Amérique centrale pour aider des centaines de microentreprises et de petites et moyennes entreprises à atteindre les plus hauts niveaux de qualité et de durabilité. UN 74 - وأجرى التحالف من أجل الغابات المطيرة التدريب والتحقق في مجال السياحة المستدامة في جميع أنحاء أمريكا الوسطى من أجل الارتقاء بمئات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لتفي بمعايير أفضل الممارسات المتصلة بالجودة والاستدامة.
    L'une des initiatives pédagogiques dont Cuba se félicite le plus est cependant la méthode d'alphabétisation intitulée < < Yo sí puedo > > (oui je peux) développée par une Cubaine et utilisée avec succès par plus de 5 millions de personnes dans toute l'Amérique latine et les Caraïbes. UN بيد أن إحدى المبادرات التعليمية التي تفخر بها كوبا أيّما افتخار هي أسلوب التعليم لمعرفة القراءة والكتابة المدعو " نعم أستطيع " ، التي استحدثته النساء الكوبيات واستخدمه بنجاح أكثر من 5 ملايين شخص في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En mai 2008, les ministères de l'éducation de l'Amérique centrale et de la République dominicaine ainsi que d'autres autorités nationales ont approuvé le Cadre régional stratégique pour l'éducation à la prévention des catastrophes qui doit réguler le secteur de l'éducation dans toute l'Amérique centrale et en République dominicaine. UN 32 - وفي أيار/مايو 2008، وافقت وزارات التعليم في أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية وغيرها من السلطات الوطنية على إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي للتعليم بشأن الحد من مخاطر الكوارث لتنظيم قطاع التعليم في جميع أنحاء أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية.
    Comme le soulignent les rapports périodiques, la mise en œuvre de la Convention reste entravée par les structures culturelles traditionnelles, notamment les stéréotypes sexistes qui, s'ils sont certes répandus dans toute l'Amérique latine, sont particulièrement enracinés au Guatemala. UN 12 - وقالت إنه، مثلما جاء في التقارير الدورية، لا تزال أنماط السلوك التقليدية تعيق تنفيذ الاتفاقية، وبشكل خاص القوالب النمطية الجنسانية. وبالرغم من وجودها في كافة أنحاء أمريكا اللاتينية، فهي مترسخة بشكل خاص في غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد